03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 2719, image: s1360

Subobscure, Aduerb. [1)] ein wenig dunkel. 2) undeutlich, unverständlich. Aul. Gell.

Subobscurus, a, um, [1)] etwas finster, ein wenig dunkel. Cic. 2) unverständlich, undeutlich. Idem.

Subocularis, e Adi. was unter den Augen ist. Suboculares venae. Veget. (Oculus)

Subodiosus, a, um, etwas verdrießlich, verhaßt. Cic. (Odium)

Subodoror, ari, Depon. eine dünne Nase haben, leicht riechen, etwas bald merken. Ammian.

Suboffendo, di, sum, dere, ein wenig erzürnen, oder beleidigen. Cic. (Offendo)

Subofficiarii + , orum, m. plur. werden die Erbbeamten der weltlichen Churfürsten im römischen Reiche genannt, die anstatt ihrer Principalen bey der käyserlichen Krönung die Erzämter verwalten. ICt.

Suboleo, olui, olitum, olere, von fern riechen. Plaut. 3) Metaph. Numquid patri subolet? merkt es der Vater? (riecht der Vater den Braten?)Terent. 4) Subolere alicui, id. quod sentiri ab aliquo, von einem gemerket werden. Plaut. (Oleo)

Suboles, is, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] s. Soboles. Lucret.

Subolesco, lui, litum, lescere, aufwachsen. Liu.

Subordinatio + , onis, f. das Verhältniß in welchem sich die befinden, die unter einander stehen, z. E. der Unterthan unter dem Magistrat, der Knecht unter dem Herrn, der Sohn unter dem Vater etc. Polit.

Subordino, are, nach einander setzen.

Suborior, ortus sum, oriri, Depon. entstehen, wachsen. Plin. (Orior)

Subornatio, onis, f. die Anstiftung, heimliche Bestellung.

Subornator, oris, m. ein heimlicher Anweiser, der etwas heimlich anstiftet. Lamprid.

Subornatus, a, um, [1)] heimlich unterrichtet, heimlich angestifftet. Cic. 2) bekleidet. Vulgarem in cultum subornatus, auf gemeine Weise bekleidet. Senec. (Orno)

Suborno, aui, atum, are, 1) ein wenig zieren. 2) heimlich anweisen, an die Hand geben, heimlich bestellen, anstiften. Falsum testem, einen falschen Zeugen bestellen. Cic. 3) einem hülfliche Hand leisten. Tu, quod adhuc fecisti, idem praesta, vt nos vigilanter neruoseque subornes. Cic. Brutum pecunia subornastis. Cic.

Subortus, us, m. [1)] die Entstehung, der Aufgang. 2) der Gegenaufgang. Stellarum ortus et subortus, der Auf- und Gegenaufgang der Sterne. Mani. Astron. 3) Dici videtur apud Manil. in contrarium pro occasu, der Untergang.

Subostendo, ere, ein wenig anzeigen. Tertull.

Subpaetulus, a, um, ein wenig schielend. Oculi subpaetuli, liebkosende Augen. Varr. (Paetus)

Subpallidus, a, um, kleichlicht, etwas bleich. Cels. (Pallor)

Subpalpo, are, schmeicheln, liebkosen. Symmach.

Subpalpor, ari, Depon. Idem.

Subpateo, ere, unten offen stehen. Apul. (Pateo)

Subpedaneum, i, n. ein Fußschemel.

Subpingo, pegi, pactum, pingere, s. Suppingo.

Subpinguis, e Adiect. etwas fett. Cels.

Subpluuialis, e Adiect. etwas regenhaft.

Subpraefectus + , i, m. ein Unterofficier.

Subpraetor + , oris, m. ein Unterfeldherr. Grut.

Subprocurator, oris, m. ein Afteranwald. Idem.

Subprincipalis, e Adi. der nächste nach dem Vornehmsten. Mart. Cap.

Subpudet, Impers. sich schämen. Subpudet me illius rei, ich schäme mich dieser Sache. Cic. (Pudet)

Subradio, are, scheinbar machen. Tertull.

Subrado, ere, etwas beschaben, beschnitzeln, von unten abkürzen. Cato. (Rado)

Subrancidus, a, um, schimmlicht, faulend, ein wenig stinkend. Cic. (Rancor)

Subrasus, a, um, unten abgeschabt, abgekratzt. Pallad.

Subraucus, a, um, etwas heiser. Cic. (Raucus)

Subrectio, onis, f. die Aufrichtung. Arnob.

Subrectus, a, um. aufrecht, aufgerichtet. Cuspis subrecta, eine aufgerichtete Spitze. Liu. Legitur et Surrectus. (Rego)

Subreficio, ere, in etwas wiederum erquicken.

Subrefectus, a, um, ein wenig erquickt. Vellei. Pat. (Reficio)

Subregulus, i, m. [1)] ein Vicekönig. 2) ein grosser Hofbedienter. Ammian. Marcell.

Subremaneo, ere, dahinten bleiben. Tertull.

Subremigo, are, [1)] unter rudern. Plaut. 2) fortrudern, fortschwimmen. (Remus)

Subrenalis, e zu den Nieren gehörig. Subrenalis morbus, die Nierenkrankheit. Veget.

Subrepo, repsi, reptum, repere, [1)] heimlich und unvermerkt einschleichen. 2) sicht verkriechen, untenhin kriechen. Se alicui, sich vor einem verstecken, heimlich von einem weichen. Plaut. 3) Subrepsit ei obliuio, er hat es vergessen. Idem. 4) Subrepere sub tabulas, ein Testament verfälschen. Cic. 5) subrepsit haec appellatio paullatim, es ist diese Benennung nach und nach eingeführt worden. Plin. (Repo)

Subreptio, onis, f. die heimliche Einschleichung. Non.

Subreptitie + , Aduerb. heimlicher Weise. Sub et obreptitie aliquid facere, etwas heimlich durch falschen Bericht und


page 2721, image: s1361

Verschweigung der Wahrheit erschleichen. ICt.

Subreptitius, a, um, eingeschlichen, verstohlen. Subreptitius amor, die heimliche Liebe. Plaut.

Subreptito, are, heimlich schleichen, kriechen. Cato.

Subreptiuus, a, um, eingeschlichen. ICt.

Subreptus, a, um, heimlich, gestohlen. Cic.

Subresideo, ere, idem quod Subsisto.

Subrideo, risi, risum, ridere, lächeln, heimlich lachen. Cic. (Rideo)

Subridicule, Aduerb. ein wenig lächerlich. Cic.

Subridiculus, a, um, lächelnd. August.

Subrigo, ere, s. Surrigo.

Subringo, ere, die Nase höhnische ziehen, murren, sich innerlich entrüsten. Cic.

Subringor, ringi, Depon. idem apud eund.

Subriguus, a, um, was ein wenig gewässert ist. Plin. (Rigo)

Subripio, ere, s. Surripio.

Subrogo, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], s. Surrogo.

Subrostranus, i, m. ein müssiger Pflastertreter. Cic. (q. d. qui otiosus sub Rostris, aut stat, aut deambulat.)

Subrostrarius, ii, m. idem quod Subrostranus. Cic. (Rostrum)

Subrotatus, a, um, unter mit Rädern, auf Räder gesetzt. Vitruu.

Subrotundus, a, um, etwas rund. Cels.

Subrubeo, rubui, rubere, röthlich seyn, etwas roth aussehen. Pallad. (Rubeo)

Subruber, a, um, röthlicht, oder etwas roth. Cels.

Subrubeus, a, um, idem quod Subruber.

Subrubicundus, a, um, ein wenig roth. Plin.

Subrufus, a, um, idem quod antecedens. Plaut. (Rufus)

Subrumo, aui, atum, are, zum Saugen lassen, an die Brust legen. Proprie die Lämmer zu säugen, zu den Schaafen thun. Colum.

Subrumor, ari, Depon. Idem. Fest. (Ruma)

Subrumpo, ere, unter brechen, unter einrelssen. Arnob. (Rumpo)

Subrumus [1], i, m. ein saugendes Lamm. Varr. (Rumus, i. e. Mamma)

Subrumus [2], a, um. saugend.

Subruncator, m. ein Ausjäter, Ausreuter. Virg.

Subrunciui, orum, m. plur. scil. Limites, abgestochene und bemerkte Gränzen. Frontin.

Subrunciuus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Subruncinus, a, um, was man jätet. Idem.

Subruo, rui, rutum, ruere, [1)] eingraben, einreissen, über den Hauffen werfen. Murum, eine Mauer untergraben. Iul. Caes. 2) Metaph. Muneribus aliquem, einen mit Gelde bestechen. Horat. (Ruo)

Subruptus, a, um, etwas zerbrochen, unterbrochen. (Rumpo)

Subrustice, Aduerb. etwas grob, bäurisch. Aul Gell. a sequenti

Subrusticus, a, um, etwas bäurisch, etwas grob. Cic.

Subrutilus, a, um, etwas röthlich, gelblich. Suet. (Rutilus)

Subrutus, a, um, untergraben, eingerissen, über den Hauffen geworfen. Moenia cuniculo subruta, Mauern, darunter eine Mine gegraben ist, untergrabene Mauern. Liu. (Ruo)

Subsalsus, a, um, ein wenig gesalzen. Plin. (Sal)

Subsannator + , oris, m. ein Spottvogel.

Subsannium + , ii, n. et Subsannatio, onis, f. die Verspottung. Gloss.

Subsanno + , are, ausspotten, aushöhnen, verlachen. Vet. Gloss.

Subsarcinatus, a, um, mit einem Reisebündel, oder Reisecoffer versehen. Terent. (Sarcina)

Subscribendarius + , ii, m. idem quod Actuarius. ICt.

Subscribo, scripsi, scriptum, scribere, [1)] unterschreiben. Litteras, Briefe unterschreiben. Cic. 2) Beyfall geben, billigen. Sententiae alicuius, einem Beyfall geben. Liu. 3) Caussam aliquam, sich zum Ankläger in einem Processe angeben. 4) ein Gehülfe eines Anklägers seyn. Gabinium reum de ambitu fecit P. Sulla, subscribente priuigno Memmio. Cic. 5) Censores subscribunt, wenn sie unter jemandes Namen die Ursache schreiben, warum sie ihn für strafwürdig halten. Cic. 6) überhaupt heißt auch subscribi, sich angeben und aufschreiben lassen. Numerus aratorum quotannis apud magistratus subscribitur. Cic.

Subscriptio, onis, f. [1)] die Beystimmung. 2) die Unterzeichnung, Unterschrift. Idem. 3) eine Klage. Subscriptionem componere. Senec. 4) das Amt des Anklägers vom andern Range. Qui subscriptionem sibi postularunt, cuicunque nominis delationem dedissetis. Cic. 5) die Anmerkungen der Censoren. Subscriptiones censorias delere. Cic.

Subscriptor, oris, m. [1)] der sich mit einem andern vereinigt, eine Klage oder einen Proceß zu führen; ein Ankläger vom andern Range, ein Gehülfe des Anklägers. At venit paratus cum subscriptoribus exercitatis et disertis. Cic. 2) ein Unterschreiber, Unterzeichner. 3) der einem Beyfall giebt und folgt. Cic.

Subscriptus, a, um, unterschrieben.

Subscus, scudis, f. [1)] eine Leiste, ein hölzernes Band, womit die Läden und Bretter queer über an einander gehefftet werden. Subscudibus compingi, mit Leisten zusammengefüget werden. Vitruu. 2) Subscus


page 2723, image: s1362

ferrea, ein Mühleisen, ein eisernes Band, Riegel, eine Klammer. Pacuu.

Subseciua, orum, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Sucisiua, orum, n. plur. Abschnitte, Fleckchen, Läppchen, die von einem ganzen Stücke abgeschnitten worden sind. Aul. Gell. a sequenti sing.

Subseciuum, i, n. [1)] ein Abschnitt. 2) dasjenigen, was neben bey geschiehet.

Subseciuus, a, um. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Subcisiuus, a, um. [1)] proprie, was von einem Ganzen abgeschnitten wird. 2) Metaph. Subseciui agri, Aecker, die von einem Eigenthume abgesondert worden sind, oder die über ein Juchart überbleiben. Suet. 3) von ordentlichen Geschäfften frey. Horae subseciuae, Nebenstunden.

Subseco, secui, sectum, secare, [1)] unten abschneiden. 2) ein wenig verschneiden. Vngues ferro, die Nägel abschneiden. Ouid. 3) verkürzen. (Seco)

Subsectus, a, um, unten abgeschnitten. Colum.

Subsecundarius, a, um, [1)] nach dem andern folgend. 2) id. quod Subseciuus. Tempora subsecundaria, eine Zeit, in der einer keine ordentlichen Geschäffte hat, müsige Stunden. Aul. Gell. (secundus)

Subsecutus, a, um, nachgefolget. Caes.

Subsellium, ii, n. [1)] eine Bank, ein Stuhl, ein Sitz. Varr. 2) eine Bank oder ein Ort, wo die Zuschauer in einer Comödie sassen. Suet. Infimi vel imi subsellii homo, ein schlechter Mensch. Plaut. 3) eine Bank, auf der vor Gerichte der Kläger, die Zeugen, und der Beklagte sassen. Cic. 4) die Sitze der Senatoren. Longi subsellii iudicatio et mora auferet tibi vnum diem et item alterum. Cic. ludicatio longi subsellii heißt die Langsamkeit des Senats in Zugestehung des Triumphs. Cic. 5) das Gericht. Optima fide versari in subselliis. Cic.

Subsentio, sensi, sensum, sentire, ein wenig muthmassen, einigermassen merken. Subsensi, illos ibi esse, ich habe gemerkt, daß sie dort sind. Terent.

Subsequens, entis, o. gleich nachfolgend. Subsequenti anno, im nächstfolgenden Jahre. Plin.

Subsequenter, Aduerb. nach einander. Coru.

Subsequor, secutus, et sequutus sum, sequi. Depon. [1)] auf dem Fusse nachgeben, alsbald folgen. Aliquem, einem auf dem Fusse nachfolgen. Cic. 2) Metaph. nachahmen, ziemlich ausdrücken. Alicuius humanitatem sermone, eines Leutseligkeit im Gespräche nachahmen. Cic. 3) ludicium alicuius subsequi, eines Meynung folgen. Ouid. 4) Male subsequuntur verba dicentis, sie können ihm nicht geschwind genug nachschreibenSuet.

Subsequus + , a, um, idem quod Subsequens.

Subsericum + , i, n. ein Burschet.

Subsericus, a, um, halbseiden. Subserica vestis, ein halbseidenes Kleid. Lamprid. (Sericum)

Subsero, seui, situm, serere, darunter pflanzen, darneben säen. Vineam subserere. Colum. (Sero)

Subsertus, a, um, untergeschoben. Apul.

Subseruio, iui, itum, ire, [1)] dienen, aufwarten, zur Hand gehen. Alicui. Plaut. 2) Alicuius orationi subseruire, einem in der Rede einbelfen. Tert. (Seruio)

Subsessae, arum, f. plur. ein feindlicher Hinterhalt, eine Kriegslist. Subsessas occultius collocare, den Hinterhalt wohl verbergen. Veget. (sedeo)

Subsessor, oris, m. [1)] ein Ausspäher, Laurer, Spion, der in einem Hinterhalte liegt. 2) ein Strassenräuber, Bandit. Seru. 3) Meraph. Subsessores alienorum matrimoniorum oculi, Augen, die auf anderer Weiber lauren. Val. Max.

Subsicco, are, abtrocknen, untenhertrocknen. Colum. (Sicco)

Subsiciuus, a, um, idem quod Subseciuus. Subsiciua solitudo, eine unterbrochene Einsamkeit. Apul.

Subsidentia [1], ae, f. die Niedersenkung. Vitruu.

Subsidentia [2], ae, f. [1)] eine gewisse Krankheit, welche entstehet, wenn die Gänge zu ange werden, daß das Geblüt, der Chylus, der Urin etc. nicht ihren ordentlichen Lauf haben. 2) der Grundsatz oder Bodensatz. Subsidentia vrinae, der Grundsatz des Urins. Med.

Subsideo, sedi, sessum, sidere, [1)] sich setzen. Colum. Subsidere in via, sich auf dem Wege setzen. Cic. Subsidot pecunia apud eum, das Geld bleibt bey ihm liegen. Plin. 2) subsidere in genua, niederknien. Curt. 3) auf einen lauren. Cic. 4) sitzen bleiben, sich beruhigen. (sedeo)

Subsidialis, e zur Hülfe gehörig. Cum subsidiali manu, mit einem Hauffen Hülfsvölker. Ammian. Marcell. Subsidialis acies, das Hintertreffen. Idem.

Subsidiarium, ii, n. die Beyhülfe. Vlp.

Subsidiarius, a, um, zu Hülfe kommend. Subsidiariae cohortes, vel Subsidiarii absolute scil. milites, Hülfsvölker. Liu. + Pecunia subsidiaria, Hülfs- oder Subsidiengelder, welche einem Potentaten von dem andern, zur Unterhaltung des Kriegs ausgezahlet werden.

Subsidior, ari. Depon. zu Hülfe kommen. Hirt.

Subsidium, ii, n. [1)] das Hintertreffen, das im Falle der Noch vorrückt. In subsidio collocare, locare, in das Hintertreffen stellen. Sallust. 2) die Hülfe, der Beystand. Subsidio alicui venire, einem zu Hülfe kommen. Cic. 3) Subsidia, die Hülfsmittel zu Erlangung einer Sache. Subsidia industriae atque instrumenta virtutis. Cic. 4) Subsidium generis, die Stütze eines Geschlechts, ein Sohn. Idem.

Subsido, sedi, sessum, sidere, [1)] sich niedersetzen, niederlassen. In aliquo loco, sich an einem Orte niedersetzen. Cic. 2) Vndae


page 2725, image: s1363

fubsidunt. die Wellen legen sich, das Wasser fällt. Virg. 3) Impetus dicendi subsidit, die Heftigkeit seiner Rede läßt nach. Quint. 4) idem quod Mares admitto. Lucret. 5) aufspringen, sich von einander thun. Iuu. 6) sich senken. Subsidite montes. Ouid. 7) einfallen. Si oculi vehementer subsederunt. Cels. (Sido)

Subsiduus, a, um, was sich unten setzet.

Subsignanus, i, m. der unter einem Fähnchen ist. Subsignani milites, Soldaten, die unter einem Fähnchen dienten. Diese wurden von den Legionariis darinnen unterschieden, weil sie sich eines Fähnchens, die Legionarii aber eines aufgesteckten und übergoldeten Adlers bedienten. Tac. (Signum)

Subsignatio + , onis, f. idem quod Subscriptio, die Unterschrift, Unterzeichnung, Unterschreibung. ICt. (Subsigno)

Subsignatus + , a, um, unterzeichnet, unterschrieben, besiegelt. ICt.

Subsigno, aui, atum, are, [1)] unterzeichnen, unterschreiben, untersiegeln. Plin. 2) einschreiben, als etwas, das einem romischen Bürger gehört. Subsignare apud aerarium praedia. Cic.

Subsilio, silui, et siliui, sultum, silire, ein wenig aufspringen, in dic Hohe soringen. Plaut. Ignes subsiliunt ad tecla domorum, das Feuer schlägt auf den Dächern heraus. Lucret. (Salio)

Subsilles, ium, f. gewisse Bleche, die bey den Opfern gebraucht wurden. Fest.

Subsimilis, e Adiect. fast gleich, etwas ähnlich. Cels. Melli subsimilis, fast wie Honig. ICt.

Subsimus, a, um, ein wenig Affennäsicht, eingebogen. Varr. (Simus)

Subsipio, ere, [1)] ein wenig witzig seyn. 2) in etwas schmecken. Idem. (Sapio)

Subsistentia + , ae, f. idem quod Substantia, [1)] der Zustand, das Wesen eines Dinges. Nulla arteriarum est subsistentia, die Pulsadern gehen nicht mehr. Egesipp. 2) wenn etwas ohne Zuthuung einer andern äusserlichen Hülfe bestehet. 3) die Unterhaltung, das Auskommen, wobey man bestehen, und sich in seinem Stande erhalten kann. 4) die Beständigkeit. ICt.

Subsisto, stiti, sistere, [1)] stehen bleiben. In aliquo loco, sich an einem Orte aufhalten. Virg. 2) still stehen, aufhören. Vndae subsistunt, die Wellen legen sich. Stat. dae subsistunt, die Wellen legen sich. Stat. 3) anlaufen lassen. Subsistere hostem, subsistere feras, den Feind, das Wild anlaufen lassen. Liu. 4) Circa ima subsistere, unteran stehen. Quint. 5) Subsistit infra binos cubitos, es ist nicht höher als zwo Ellen. Plin. 6) Subsistere sumtibus, die Unkosten tragen können. Cic 7) Lingua subsistit timore, die Zunge stockt vor Furcht. Ouid. 8) In aliqua re subsistere, an einem Dinge zweifeln, anstehen, Bedenken tragen. ICt. (Sisto)

Subsitus, a, um, drunter liegend. Apul.

Subsolanus, i, m. der Ostwind, daher also genennet, weil er eben von dem Orte her wehet, wo die Sonne aufgehet, wenn sie Tag und Nacht gleich machet. Gell.

Subsolatis, e was unter der Sonne ist.

Subsortior, itus sum, iri. Depon. das Loos noch einmal werfen, anders loosen. Iudices subsortiri, zum andern male Richter durch das Loos erwählen, einen andern an des verworfenen Stelle wählen. Cic. (Sortior)

Subsortitio, onis, f. [1)] die andere Verloosung der Richter, durch welche man die verworfenen ersetzen will. Cic. 2) die Einsetzung durchs Loos an eines andern Stelle, oder an statt eines Verworfenen. Suet 3) das Verzeichniß solcher Richter. Quod Verres subsortitionem eius in eo codice non haberet, qui tum interlitus proferebatur. Cic.

Subspargo, ere, unterstreuen. Tertull.

Substamen, inis, n. ein Weberfaden. Eintraggarn. Iuu. Vestes molli intextae substamine, ein fein gewebtes Gewand. Scholiastes ad Eundem.

Substantia + , ae, f. [1)] ein selbstständiges Ding, ein Ding, das für sich bestehet. 2) das Wesen. Substantia orationis, das Wesen der Rede. Plin. 3) Haabe und Gut, Vermögen. Quint.

Substantialis + , e Adiect. wesentlich, zur Subsistenz eines Dinges gehorig. August.

Substantialiter, Aduerb. dem Wesen nach. Idem.

Substantiola + , ae, f. Dimin. ein geringes Vermögen. Hieron.

Substantior + , ari, Depon. ein Nomen Substantiuum, oder selbstständiges Wort werden. Valla.

Substantiuus, a, um, für sich selbst bestehend, wesentlich, selbstständig. Nomen substantiuum, ein selbstständiged Wort, das man ohne Beysetzung eines andern Worts verstehen kann. Grammat.

Substernium + , ii, n. die Streu, die man den Pferden unterstreut.

Substerno, straui, stratum, sternere, [1)] unterstreuen, unterlegen. Nidos, Nester machen. Cic. Pecori substernere, dem Viehe eine Streu machen. Cato. 2) Metaph. Pudicitiam suam alicui, sich von einem um die Unschuld bringen lassen. Suet. 3) unterwerfen. Omnia animo substernere. Cic.

Substillum, i, n. [1)] feuchtes Regenwetter. Fest. 2) Harnwinde, Strangurie, kalte Pisse. Cato.

Substillus, a, um, Tropfenweise herabfallend. Substillum lotium, Harnwinde. Id.

Substinguo, ere, fast auslöschen.

Substituo, tui, turum, tuere, [1)] an eines andern Statt setzen, substituiren. Aliquem in alterius locum, einen an eines andern Stelle setzen. Cic. Aliquid pro alio, ein Ding für das andere setzen. Plin. 2) ersetzen, wieder herstellen. ICt. 3) Animo speciem quandam, sich etwas vorstellen. Liu.


page 2727, image: s1364

4) nachordnen. Heredem substituere, einen unter der Bedingung zum Erben machen, wenn der erste die Erbschaft nicht annimmt, oder vor Antretung derselben stirbt. Paull. ICt. (Statuo.)

Substitutio, onis, f. [1)] die Einsetzung an des andern Stelle. 2) die Afteranwaltschaft, Substitution, Astererbsatzung. ICt. Substitutio pupillaris, die Aftererbeinsetzung der Unmündigen. item die minderjährige Nacherbsatzung, welche geschieht, wenn der Testirer befürchtet, es möchten seine Kinder, ehe sie die Erbschaft antreten, oder mündig werden, mit Tode abgehen, und deswegen an statt derselben einen andern zum Erben einsetzet, und gleichsam den Unmündigen ein Testament machet. ICt.

Substitutiuus, a, um, bedinglich. Praepositio substitutiua. Apul.

Substitutus + , i, m. [1)] ein Statthalter. 2) ein After- oder Nacherbe, welcher an eines andern Statt gesetzet wird. 3) der einem Geistlichen oder Beamten, welcher, wegen Alters und andrer beschwerlicher Zufälle, sein Amt nicht mehr verrichten kann, zugeordnet wird. 4) Adi. eingeschoben, eingesetzt an des andern Stelle.

Substo, stiti, stitum, stare, bestehen, still stehen, standhaft seyn. Metuo, vt substet hospes. Ter.

Substomachor, atus sum, ari, Depon. etwas böse, zornig und muthwillig seyn. August. (Stomachor)

Substractus, a, um, idem quod Subtractus. ICt.

Substramen, minis, n. was man unterstreuet, Streu. Varr. (Stramen)

Substramentum, i, n. Idem. Cato.

Substratorium + , ii, n. eine Unterlegdecke. Eccles.

Substratus [1], a, um, untergestreuet. Cic.

Substratus [2], us, m. eine Unterstreuung. Plin.

Substrepo, ere, dazwischen schnattern. Apul.

Substrictus, a, um, eng eingezogen, unter zusammen gezogen. Colum. Comparat. Substrictior. Idem. Superlat. Substrictissimus.

Substrido, ere, ein wenig zischen, knarren, knastern. Amm. Marcell. (Strido)

Substringo, strinxi, strictum, stringere, [1)] unten einziehen, unter zusammen stricken. Comas, das Haar zusammen ziehen. Lucan. Substringere fascia, verbinden. Suet. 2) aufschürzen. 3) Metaph. Aurem loquaci, einem Schwätzer zuhören. Horat. 4) Bilem, den Zorn hemmen. Iuu. (Stringo)

Substructio, onis, f. der Unterzug, die Tragsäule eines Gebäudes. Cic. (Strues)

Substructum, i, n. ein Unterzug, das untere Gebäude. Vitruu.

Substructus, a, um, unterbauet, unterzogen. Liu.

Substruo, struxi, structum, struere, unterbauen, einen Grund legen. Met. Fundamentum liberorum, den Grund zur Erziehung der Kinder legen. Plaut. Hinc Substructus, a, um, untergebaut. Capitolium saxo quadrato substructum, das Capitolium, dessen Grund aus Quatersteinen besteht. Liu. (Struo)

Subsultaneus, a, um, empor springend. Gloss.

Subsultim, Aduerb. mit Hüpfen und Springen. Subsultim decurrere, hüpfend und springend dahin laufen. Suet.

Subsulto, aui, atum, are, aufhüpfen, springen, fröhlich seyn.

Subsulus, a, um, büpfend, springend, tanzend. Eigentlich ist es ein Epitheton, oder Beywort der Saliorum. Catull.

Subsum, fui, esse, [1)] unter oder bey etwas seyn. Subest spes, es ist Hoffnung dabey. Cic. 2) drunter stecken, verborgen seyn. Subest caussa, es ist eine heimliche Ursache. Cic. Subest suspicio, es ist verdächtig. Idem. 3) nahe oder zugegen seyn. Idem. (Sum)

Subsumo, sumsi, sumere, nach her nehmen, zum Obersatze einen Untersatz annehmen. Log.

Subsuo, sui, sutum, ere, unternähen, daranflicken. Sunt, qui nolint tetigisse, nisi illas, quarum subsuta talos tegat instita veste, manche verlieben sich nur in die, welche ihren Rock mit Borten besetzt haben. Horat. (Suo)

Subsurdus, a, um, ein wenig taub, gehörlos. Vox subsurda, dumpfige oder heimliche Stimme. Quint. (Surdus)

Subsutus, a, um, unternähet, daran genähetHorat.

Subtabidus, a, um, etwas verdorrt, abgezehrt. Ammian. Marcell. (Tabes)

Subtacitus, a, um, etwas heimlich. Prud.

Subtal, alis, n. die Höhle des Fusses. Sipont. (a Talus)

Subtalares, ium, n. plur. Schuhe. Gloss.

Subtalaris, e unter den Knöcheln. Isidor.

Subtegmen, tegminis, n. [1)] der Eintrag im Gewebe. 2) ein Unterkleid. Senec.

Subtego, ere, unterdecken, unterher bedecken. Vitruu. (Tego)

Subtegulaneus, a, um, was unter den Ziegeln, oder unter dem Dache ist. Plin. (Tegula)

Subtel, elis, n. idem quod Subtal.

Subtemen, inis, n. idem quod Subtegmen. Ter.

Subtendo, tendi, tensum, tendere, untenher ziehen, strecken oder spannen, heimlich aufstellen. Lecti loris subtenri, Bette mit Seilen bespannet, Bänder- oder Gurtbette. Cato. (Tendo)

Subtento, are, ein wenig probiren, versuchen. Plaut. (Tendo)

Subtentus, a, um, unterspannt, unterzogen. Cato.

Subtenuis, e Adi. ein wenig fein oder zart, etwas dünne (Tenuis)

Subter, Praepos. cum Accus. et Ablat. unter. Virtus omnia subter se habet, die


page 2729, image: s1365

Tugend ist über alles. Cic. Subter radices, unter den Wurzeln. Plin. Subter densa testudine, unter einem dicken Gewölbe. Plin.

Subtercauatus, a, um, darunter hohl gemacht. Solin. (Subtercauo)

Subtercurro, ere, zu Hülfe kommen. Virg.

Subtercutaneus, a, um, [1)] unter der Haut. Morbus subtercutaneus. Aur. Vict. 2) Krankheiten der Thiere. Veget. (Cutis)

Subterduco, duxi, ductum, ducere, heimlich davon schleichen. Subterduxit se tempus huic occasioni, die Zeit zu dieser Gelegenheit ist dahin. Plaut. (Duco)

Subterfugio, fugi, fugitum, fugere, [1)] heimlich entfliehen. Subterfugit mihi, er hat sich heimlich hinweg gemacht. Plaut. 2) entgehen, meiden. Laboris molestias, sich von der Arbeit abziehen. Cic. Subterfugere poenam, der Strafe entgehen. Idem.

Subterfugium, ii, n. die Ausflucht.

Subterior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], Comparat. der untere. Macrob.

Subteriacio, ere, drunter werfen. Pallad.

Subterlabor, lapsus sum, labi. Depon. drunter hinlaufen, entrinnen, entfliehen. Celeritati subterlabi. Liu. (Labor)

Subterlino, lini, leui, litum, linere. unten bestreichen. Plantas. Plin.

Subterluo, ere, idem quod Subluo. Honor.

Subterluuio, onis, f. die Wegschwemmung. Claud. Mamert.

Subtermeo, are, unten weggehen. Iunctos pontes, unter der Brücke gehen. Plaut. (Meo)

Subternato, are, unten schwimmen, drunter hinschwimmen. Solin.

Subternus, a, um, was unten ist. Prud.

Subtero, triui, tritum, terere, zerstossen, zerreiben, drunter reiben. Sal subterere. Colum. (Tero)

Subterpendeo, ere, hinunter hangen. Pallad.

Subterraneus, a, um, was unter der Erde ist, unterirdisch. Subterraneum animal. Plin. (Terra)

Subterrenus, a, um. Idem. Apul.

Subterreus, a, um, Idem. Arnob.

Subterro, aui, atum, are, begraben, unter die Erde verscharren. Eccles.

Subterseco, are, entzwey schneiden, untenher theilen. Cic.

Subtertenuo, are, untenher dünne machen, untenher abnützen. Annulus in digito subtertenuatur habendo. Lucret. (Tenuo)

Subteruaco, are, darzwischen leer machen. Senec.

Subteruolo, are, in die Höbe oder hinauf fliegen. Cic.

Subteruoluo, ere, drunten hin wälzen. Ammian.

Subtexo, texui, textum, texere, [1)] beyfügen, unten anhängen. 2) Met. verordnen. Morbis remedia subtexere, für die Krankheiten Mittel ordnen. Plin. 3) verdecken. Coelum fumo subtexere. Virg. (Texo)

Subtextus, a, um, eingewirkt, eingemengt. Manil.

Subtilio + , are, [1)] dünne machen, verdünnen. 2) scharfsinnig seyn, eine Sache scharfsinnig erwägen. Eccles.

Subtilis, e Adiect. [1)] dünn, zart, fein, rein, subtil, künstlich. Subtilis succus. dünner Saft. Plin. 2) Metaph. scharfsinnig, spitzfindig. Subtile disserendi genus, wenn man von scharfsinnigen Dingen Handelt. Cic. 3) Subtilis gula, der ein Ding wohl versuchen kann. 3) ein leckeres Maul. Colum. 4) nach den Regeln der Logic eingerichtet. Si minus illa subtili definitione, at hac vulgari opinione esse ars videtur. Cic. 5) Subtilis venustas, die Naivität und Feinheit im Reden, die in der ganzen Rede herrscht, aber nur von Kennern empfunden wird. Cic. Compar. Subtilior. Max. Superl. Subtilissimus. Plin.

Subtilitas, atis, f. [1)] die Scharfsinnigkeit, Klugheit Subtilitas scriptorum, tiefsinnige Schriften. Cic. 2) Kleinigkeit. Immensae subtilitatis animalia, überaus kleine Thierchen. Plin. 3) Subtilitas ist die Tugend der Rede, daß sie deutlich, und zum Lehren geschickt ist, auch in Worten und Gedanken richtig, und den logicalischen Regeln in allen gemäß ist.

Subtiliter, Adu. [1)] zart, spitzfindig. Cic. Perpolitus subtiliter, zierlich ausgepußt. Id. 2) genau, von Stücke zu Stücke. Subtiliter sequi numerum, genau zählen. Liu. 3) den logicalischen Regeln gemäß. Cic. Compar. Subtilius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Cic. Superl. Subtilissime, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Cic.

Subtililoquentia, ae, f. eine tieffinnige Rede.

Subtililoquus, a, um, scharfsinnig im Reden. Tertull.

Subtimeo, ui, timere, sich ein wenig fürchten. (Timor)

Subtinnio, ire, klingeln. Tertull.

Subtractio, onis, f. [1)] die Entziehung. 2) die Abziehung, das Abziehen der geringern Zahl von der grössern. Species Arithmetica.

Subtractus, a, um, entzogen, genommenTac.

Subtraho, traxi, tractum, trahere, [1)] entziehen. Se labori, die Arbeit fliehen. Colum. Alicui aliquid. einem etwas entziehen. Plaut. Se a curia, sich des Rathhauses enthalten. Cic. Aspectu alicuius se, sich eines Angesichte entziehen. Virg. 2) Aliquem subtrahere inuidiae, einen vom Hasse erretten. Plin. Iuu. 3) abziehen. 4) Subtrahere aluum, purgiren. Cels.

Subtristis, e etwas traurig, melancholisch. Terent. (Tristis)

Subtritus, a, um, abgeschliffen, abgenutzt. Subtritae vngulae, ein abgetretener Huf. Plaut. (Tero)

Subtundo, tudi, tusum, tundere, ein wenig schlagen. Tibull. (Tundo)