03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 2421, image: s1211Refulgeo, fulsi, gere, wieder glänzen, einen Schein von sich geben. Ouid.
Refundo, fudi, fusum, fundere, [1)] wiedergiessen. Vrna refudit aquas. 2) Glaciem refundit luna, der Mond schmelzt das Eis. Plin. 3) Metaph. wieder erstatten. Refundere alicui bona, einem seine Güter wieder zustellen. Liu. (Fundo)
Refuse, Adu. überflüssig, häuffig. Colum. Comparat. Refusius. Colum. Superlat. Refusissime.
Refusio, onis, f. [1)] die Wiederergiessung. Mart. 2) die Bezahlung, Wiedererstattung. Refusio expensarum, wenn das, was man ausgelegt hat, wieder bezahlet wird. ICt.
Refusorius, a, um, [1)] wieder ergiessend. 2) Dank abstattend. Sidon.
Refusus, a, um, übergelaufen, ergossen. Virg.
Refutatio, onis, f. die Widerlegung. (Refuto)
Refutator, oris, m. ein Widerleger. Arnob.
Refutatorius, a, um. [1)] zur Widerlegung gehörig. ICt. 2) Apostoli refutatorii, Abschiedsbriefe, welche der Unterrichter giebt, wenn ihm die eingewandte Apellation, und die dabey angeführten Beschwerden, ganz unerheblich und widerrechtlich scheinen, abschlägige Berichte. Idem.
Refutatus, us, m. die Widerlegung. Lucret.
Refuto, aui, atum, are, 1) das Sieden des Wassers unterdrücken. 2) Met. bändigen. Refutare bello nationes. 3) widerlegen. Aliquid testibus, etwas mit Zeugen widerlegen. Cic. 4) verwerfen. Testes, die Zeugen verwerfen. Id. 5) Conatum alicuius refutare, eines Vorhaben verhindern. Idem. 6) Refutare nummum, kein Geld brauchen. Solin. (Futo)
Regaliolus, i, m. ein grosser Grünling. Auic. Suet.
Regalis, e Adiect. [1)] königlich. Ornatus regalis, ein königlicher Schmuck. Cic. 2) Regalia, ium, n. plur. die Regalien, oder Reichshoheiten und Rechte der Majestät. 3) die Einkünfte, welche ein Landesfürst von den im Lande erledigten Bißthümern und andern Kirchenämtern zu geniessen hat. 4) die Reichskleinodien, als die Krone, der Scepter etc. Albert. Argent. 5) Regales, die königlichen Prinzen. Cod. Theod.
Regalitas + , atis, f. die königliche Hoheit.
Regaliter, Adu. königlich. Ouid.
Regelatio, onis, f. die Aufthauung.
Regelatus, a, um, aufgethaut. Mart.
Regelo, are, [1)] wieder aufthauen. 2) erfrischen, abkühlen. Colum. (Gelu)
Regemo, ere, wieder seufzen. Sidon. Apoll.
Regeneratio + , onis, f. die Wiedergeburt.
Regenero, are, [1)] wieder gebähren. 2) erneuern. 3) etwas wieder herstellen, einem völlig gleich seyn. Patrem, den Vater ersetzen, dem Vater gleich seyn. Plin. Regenerare auum, dem Großvater ähnlich seyn. Solin. (Genero)
Regerminatio, onis, f. das Wiederausschlagen, Grünen. Plin.
Regermino, aui, atum, are, wieder ausschlagenPlin. (Germino)
Regero, gessi, gestum, gerere. 1) wiederum hintragen. Plin. 2) wiederum hintertreiben. 3) Metaph. Inuidiam in aliquem, einen verhaßt machen. Quint. 4) Aliquid in librum, etwas in ein Buch aufzeichnen. Idem. 5) antworten. Regessit mihi, er versetzte, antwortere mir darauf. 6) Regerere tellurem, Erde aufwerfen. Ouid.
Regestum, i, n. [1)] aufgeworfene Erde. Colum. 2) ein Register, Verzeichniß. ICt.
Regestus, a, um, [1)] aufgeworfen. Tellus regesta. Ouid. 2) eingeschrieben, eingetragen. Res regestae in commentarios, Sachen, die in die Bücher eingeschrieben worden sind. Quint.
Regia, ae, f. ein königlicher Pallast, eine Residenz. Cic. (Rego)
Regibilis, e Adiect. was sich regieren läßt. Ammian. Marcell.
Regicidium, ii, n. der Königsmord. Hist.
Regie, Aduerb. königlich, herrlich. Cic.
Regiescit, apud Plaut. pro Crescit. Fest.
Regifice, Aduerb. königlich, herrlich. Regifice instructus, königlich ausgeschmückt. Cic.
Regificus, a, um, königlich, prächtig. Paratus regificus, eine königliche Zubereitung. Val. Flacc.
Regifugium, ii, n. [1)] der Zuname eines Festes zu Rom, zum Gedächtnisse des entflohenen Königs Tarquiuii. 2) die Königsflucht. Fest. (Rex et Fuga)
Regigno, ere, wieder gebähren. Lucret.
Regilla, ae, f. ein königliches Kleid. Plaut.
Regillus, i, m. Dimin. idem quod Regulus. Vet. Gloss.
Regimen, inis, n. [1)] das Regiment, die Regierung. Liu. 2) Status regiminis wird in der hebräischen Sprache die Veränderung desjenigen Substantivi genennt, das ein anderes Substantivum im Genitivo nach sich erfordert.
Regimentum + , i, n. id. quod Regimen. ICt.
Regina [1], ae, f. [1)] eine Königinn. Cic. 2) eine Geliebte, gleichsam eine Gebietherinn. Plaut. 3) eine grosse reiche Dame.
Regina [2], ae, m. der hohe Rigiberg in der Schweitz. Hist.
Regindalium, ii, n. [1)] ein Königsspiel. 2) ein Loos, welches denjenigen, der es ziehet, im Spiele zum Könige machet. Cael. Rhod.
Reginoburgum, i, n. die Stadt Regenspurg.
Reginus i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], (Regus,) i, m. der Fluß Regen in Bayern. Geogr.
Regio, onis, f. [1)] eine Landschaft. Regio
page 2423, image: s1212bello intacta, ein vom Kriege noch unangefochtenes Land. Curt. 2) eine Gegend. Cic. Regiones coeli, die vier Gegenden des Himmels, als: Morgen, Abend, Mittag und Mitternacht. Idem. 3) Met. Regionibus officii se continere, in den Schranken seines Berufes bleiben. Cic. 4) Regio, idem quod Orbita, vel Linea. Cic. De recta regione dessectere, aus dem Gleisse schreiten. Idem. 5) E regione, gegen über. Iul. Caes. 6) die Quartiere einer Stadt.
Regiomontium, i, n. Königsberg in Preussen. Regiomontanus, ein Königsberger. Dicitur et Regismons. Nascitur in Regis Fridericus monte: quid istud? Praedicunt Musae: Rex Fridericus erit. Warum ward Friederich in Königsberg gebohren? die Musen hatten ihn zum König auserkohren. Quod quidem vaticinium non vanum fuit, sed veritate se commendauit. Geogr.
Regionaliter, Adu. durch die Landschaft. Apul.
Regionarius, ii, m. ein Landmesser. Front.
Regionatim, Adu. [1)] von Lande zu Lande. 2) durch alle Gassen, durch alle Quartiere der Stadt. Suet.
Registrator + , oris, m. einer, der die Sachen ordentlich registrirt, dergleichen bey den Canzleyen und den Stadt- und Landallmosen gehalten werden. ICt.
Registro + , are, registriren, ins Protocoll bringen.
Registrum + , i, n. ein Register, der Jnnhalt eines Buchs. Vopisc. (Regero)
Regito, are, Frequent. oft regieren, herrschen. Varr.
Regius, a, um, [1)] königlich. Cic. 2) Charta regia, das Regalpapier. Catull. 3) Regius morbus, die Gelbsucht. Plin. 4) Regia via, die Landstrasse. 5) Ales regia, ein Adler. Ouid. 6) herrlich, prächtig. Dona regia, herrliche Geschenke. Virg. 7) aufgeblasen, hochmüthig. Regios spiritus reprimere, den Hochmuth dämpfen. Cornel. Nep.
Regium, ii, n. die Stadt Rezzo in der Lombardie. Geogr.
Reglisco, liscere, Inchoat. zunehmen. Plaut. Scribitur et Reglesco, liscere. (Glesco)
Reglutinatus, a, um, was aus dem Leime gegangen ist. Mart. Capell.
Reglutino, are, das Geleimte von einander thun, aufleimen. Catull. (Glutino)
Reglutinosus, a, um, sehr leimicht. Plin.
Regnator, oris, m. [1)] ein Regierer, Beherrscher. Regnator Deûm Iupiter. Virg. 2) Regnator agri, ein Besitzer eines Ackers. Mart. (Regnum)
Regnatrix, icis, f. [1)] eine Regiererinn, Beherrscherinn. 2) Domus regnatrix, ein regierendes Haus, eine regierende Familie. Tacit.
Regnatus, a, um, beherrscht, regiert. Regnita feminis gens, ein Volk, das von Weibern beherrschet wird. Plin.
Regnesus, i, m. der Fluß Regnitz, in Franken. Geogr.
Regno, aui, atum, are, [1)] regieren, beherrschen. Oppido alicui, über eine Stadt herrschen. Cic. Per vrbes, in den Städten herrschen. Virg. 2) Regnare in turmis equitum, durch die Cavallcrie oder Reuterey das meiste vermögen. Cic. 3) in hohem Ansehen stehen. Cic. 4) Metaph. Ebrietas regnat, die Trunkenheit ist sehr gemein. Ouid. 5) Ardor edendi regnat per fauces et viscera, er ist seht hungrig. Idem.
Regnum, i, n. [1)] ein Königreich. 2) eine Herrschaft. Virg. 3) der Besitz. Cic. Regnum tu hic possides, du bist hier Hahn im Korbe. Terent. 4) eine allzugrosse Gewalt und Macht. Regnum meum ferre non poterat. Cic. 5) Regna humida, das Reich des Neptuns, das Meer. Virg. 6) Regnum vini idem quod magisterium vini. quod vide.
Rego, rexi, rectum, regere, [1)] regieren. Tu regere imperio populos, Romane, memento, bedenke, daß du zum Regieren gebohren und ausersehen bist. Virg. Rempublicam, die Republik verwalten. Cic. 2) Aliquem disciplima, einen in der Zucht halten. Idem. 3) lenken. Regere equos. Ouid. 4) etwas nach etwas einrichten. Versare suam naturam et regere ad tempus. Cic.
Regradatus, a, um, zurück gegangen. Solin.
Regredio, ere, Obsol. Enn. idem quod sequens.
Regredior, gressus sum, gredi. Depon. zurück gehen, umkehren. Ab ostio, von der Thüre zurück gegen. Plaut. In memoriam, sich wieder besinnen. Plaut. (Gradior)
Regressio, onis, f. die Wiederkunft, das Umkehren. Cic.
Regressus [1], a, um, was wiedergekehrt ist. Ad statuendas leges regressi. Quint.
Regressus [2], us, m. [1)] das Wiederkehren, die Zuflucht. 2) der Regreß, wenn einer wegen erlittenen Schadens sich an einem erholet. ICt.
Regula, ae, f. [1)] eine Richtschnur, ein Richtscheit, eine Regul. 2) ein Gesetz, die Ordnung, das Maaß. Cic. Regula iuris, eine Rechtsregel. 3) in Musicis, Regulae pleuritides, die Register in einer Orgel. Regula primaria, das Principal. Regula pressior, pileata, das Gedackte. Regula diapente, die Quinte. Regula diapason, die Octave. Regula tremula, der Tremulant. Regula harmonica ist ein musikalisches Jnstrument, durch dessen und des Iudicii Beyhülfe der Wohllaut und dessen Eintheilung auf der Saite erforschet werden kann. 4) Regula quadrata, eine Rame. Regulis quadratis includere, in Namen einfassen. 5) Regula calcearia, ein Maaßramen der Schuster. 6) ein Lineal, die Linie oder der Strich. 7) feste Stäbchen des Carnis oder der Stab, die Posamentporte. 8) Reguiae vndatim striatae, gestammte Leisten.
Regularis, e Adi. [1)] nach dem Richtscheite richtig. Plin. 2) nach der Regel.