03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 2401, image: s1201Recisio, onis, f. die Abhauung, Abschneidung. Idem.
Recisus, a, um, [1)] abgehauen. Ab omni parte recisus, gänzlich abgehauen. Ouid. Ense recisus, mit dem Schwerdte abgehauen. Lucan. Vultus a ceruice recisus, ein abgehauener Kopf. Idem. 2) Vitia a stirpe recisa, von Grunde aus ausgerottete Laster.
Recitabulum, i, n. ein Ort, wo man etwas abliefet. Isidor.
Recitatio, onis, f. das laute Lesen, die Hersagung, Aufsagung, Ablesung, Cic. Recitatio hieß auch bey den Lateinern, wenn die Redner oder Poeten ihre verfertigten Arbeiten zur Beurteilung öffentlich ablasen, ehe sie dieselben bekannt machten. Cic. Senec. Plin. iun.
Recitator, oris, m. ein Leser, der laut lieset.
Recitatiue, Aduerb. erzehlungsweise. Recitatiue canere, erzehlungsweise ansingen, dergleichen in Opern zu geschehen pfleget.
Recitatiuus + , a, um, erzehlungsweise geschehend. Stilus recitatiuus, wird in Briefen diejenige Schreibart geuennet, wenn man das, was ein anderer gesagt hat, so erzählt, wie er es gesagt hat, ohne die Construction zu ändern.
recitatrix, icis, f. eine Vorleserinn. Apul.
Recito, aui, atum, are. [1)] laut lesen. Litteras alicuius, eines Brief laut lesen. Ex scripto, von dem Concepte etwas ablesen. Cic. 2) auswendig sagen. Legem, ein Gesetz auswendig sagen. Quint. 3) eine Schrift vorlesen, weil die Römer ihren Freunden und Zuhörern ihre Schriften anfangs zuschickten, und hernach in ihrer Versammlung recitirten. Plinius rühmet, daß, als er des Trajans Lobrede recitiret, die Liebhaber der Beredtsamkeit, bey recht garstigem Wetter, zusammen gekommen wären, und zween Tage begierig zugehöret hätten. Vid. Lib. III. ep. 18. 4) Recito, ich erzehle. (Cito)
Reclamatio, onis, f. [1)] die Widersprechung, Widerrufung. 2) die Anrufung des Richters um Recht. Cic. (Clamor)
Reclamito, are, Frequent. heftig widersprechen. Alicui, einem widersprechen. Cic. Istiusmodi suspicionibus natura reclamitat, diesen Muthmaassungen widerspricht die Natur. Cic. a sequenti
Reclamo, are, [1)] widersprechen, widerrufen, dawider protestiren. Cic. Alicui. 2) Aequora scopulis illisa reclamant, die an die Klippen schlagenden Wellen brausen. Virg.
Reclango, ere, widerhallen, wiederklingen. Ammian. Marcell.
Reclinatorium + , ii, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], eine Lagerstatt, eine Lehne an einem Stuhle, eine Stütze. Eccles.
Reclinatus, a, um. [1)] angelehnt. 2) niedergelegt, gelagert. Reclinatus in gramine, ins Gras gelegt. Hor. (Clino)
Reclinis, e Adiect. Reclinus, a, um, liegend, angelehnet, zurück gebeuget. Tac. (Clino)
Reclino, are, zurück beugen. Plin. Metaph. Onus imperii in eum reclinat, die Mühe und Beschwerung liegt auf ihm. Senec.
Reclinus, a, um, idem quod Reclinatus.
Recliuis, e Adiect. abhängig, rückwärts hängend. Mart.
Recliuus, a, um. Idem. Vopisc. (Cliuus)
Recludo, cludi, clusum, cludere, [1)] öffnen, aufschliessen. Recludere fores alicui ad ingressum, einem Thüre und Thor aufthun. Plin. iun. 2) entdecken. Occulta, heimliche Sachen entdecken. Star. Ensem, das Schwerdt zucken. Virg. (Claudo)
Reclusum, i, n. idem quod Recinium. Varr.
Reclusus, a, um, aufgeschlossen. Ouid. Fores reclusae, aufgesperrte Thüren. Idem.
Recoctus, a, um, [1)] noch einmal gekocht, aufgewärmt. 2) umgeschmolzen.
Recoeno, are, wieder zu Abend essen.
Recogitatio, onis, f. die Erwegung.
Recogitatus, us, m. die Wiederbedenkung. Tertull. a sequenti. Vlurpatur et adiectiue.
Recogito, aui, atum, are, [1)] sich wieder besinnen. 2) nochmals bedenken. Aliquid saepe secum recogitare, etwas oft bey sich betrachten. Colum. 3) zurück benken. 4) De aliquo, wieder an einen denken. Cic. (Cogitare)
Recognitio, onis, f. [1)] die noch malige Untersuchung. 2) die Besichtigung, Auskundschaftung. 3) die Dankbarkeit, Vergeltung der empfangenen Dienste, ein Gegendienst. 4) das Bekänntniß. Colum. 5) die Besinnung und Erinnerung an etwas, welche dadurch erneuert wird, wenn uns jemand etwas erzählt, oder zeigt. Cic.
Recognitus, a, um, [1)] wieder besehen. 2) gebessert. Summa cura recognitus liber, ein mit allem Fleisse verbessertes Buch. Cic. 3) untersucht.
Recognosco, noui, cognitum, cognoscere, [1)] wieder erkennen. Amorem alicuius erga se, eines Liebe gegen sich verspüren. Cic. 2) Ex aliquo aliquid, von einem etwas vernehmen. Cic. 3) betrachten. Facta sua secum, seine Tharten selbst bey sich betrachten. Cic. 4) untersuchen. 5) durchgehn, verbessern. 6) mustern. Equitum turmas, die Reuterey mustern. Seut. 7) sich an et was erinnern. Cum illius furtum recognosceret. Cic.
Recolens, entis, o. [1)] einer der etwas wieder anhaut. 2) der etwas überlegt. Studio recolens, der etwas fleissig überleget. Virg.
Recollectus, a, um, wieder gesammelt.
Recolligo, collegi, collectum, colligere, [1)] wieder zusammen lesen. 2) wieder zu sich selbst kommen, sich wieder besinnen, erhohlen.
page 2403, image: s1202Recolligere vires longa valetudine, aegritudine, von einer langwierigen Krankheit wieder aufkommen. Plin. 3) wieder versammlen. 4) Animum alicuius offensiorem, einen wiederum versöhnen. Cic. (Lego)
Recolo [1], are, wieder durchseigen. Per linteum. Scrib. Larg. (Colum)
Recolo [2], colui, cultum, colere, [1)] wieder anbauen. Terram, die Erbe wieder bauen. Liu. 2) etwas bearbeiten und ausbilden. Vt terrae variis mutatisque seminibus; ita ingenia nostra nunc hac, nunc illac, meditatione recolunrur. Plin. iun. in Epist. 3) erneuern. Artes, studia, dem Studieren wieder obliegen. Cic. Intermissa, was unterlaffen worden ist, wieder auf die Bahn bringen. Cic. Recelere alicuius memoriam, eines Andenken erneuern. Cic. 4) Aliquid secum, etwas bey sich bedenken. Cic. 5) Numerum militum, die Soldaten mustern. Solin.
Recommendabilis + , e Adi. barbare pro Commendabilis.
Recommedatio + , onis, f. male pro Commendatio.
Recommendo + , aui, atum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], barbare pro Commendo.
Recomminiscor, nisci, Depon. sich wieder erinnern. Plaut. (Memini)
Recompensatio + , onis, f. die Belohnung, Vergeltung.
Recompenso + , are, belohnen, wieder vergelten, ersetzen.
Recompono + , posui, positum, ponere, [1)] wieder zusammen legen. 2) Capillos, die Haare kämmen, und in Ordnung bringen. (Pono)
Recompositus, a, um. Recompositae comae, wieder in Ordnung gekämmtes Haar. Ouid.
Reconciliasso, pro Reconciliauero. Idem.
Reconciliatio, onis, f. [1)] die Versöhnung. 2) der Vertrag, Vergleich. Cic. (Concilium)
Reconciliator, oris, m. ein Versöhner. Liu.
Reconciliatus, a, um, ausgesöhnt. Plin. iun. wieder erlangt. Cic. a sequenti.
Reconcilio, aui, atum, are, [1)] wieder vergleichen, versöhnen. Alicui aliquem, einen wieder mit einem versöhnen. Cic. Gratiam cum aliquo, sich mit einem wieder versöhnen. Curt. 2) wieder erwerben. Existimationem, wiederum einen guten Namen bekommen. Cic. 3) Animum alicuius sibi reconciliare, sich einen wieder zum Freunde machen. Cic. 4) In gratiam reconciliari cum aliquo, bey einem wieder in Gunst kommen. Cic. 5) In libertatem reconciliare, wieder frey machen. Plin.
Reconcinno, aui, atum, are, [1)] wieder zusammen ordnen, zurecht bringen. 2) Aliquid, etwas verbessern. (Concinnus)
Reconditus, a, um, [1)] verwahrt. 2) verborgen. Habere aliquid reconditum, etwas verborgen behalten.3) [correction of the transcriber; in the print 2)] subtil, nicht alltägig. Reconditae, exquisitaeque sententiae. Reconditae litterae. Cic. 4) [correction of the transcriber; in the print 3)] Fuit natura tristi et recondita, er war von Natur finster, und liebte die Einsamkeit. Cic oder er war sehr geheim von Natur. Tacit.
Recondo, conditi, condidum, condere, [1)] verbergen. Se in aliquem locum, sich an einen Ort verbergen. 2) zurück legen, verwahren. 3) Gladium in vaginam, das Schwerdt wieder einstecken. Quint. 4) Gladium lateri recondere, einem das Schwerdt in die Seite stossen. Ouid. (Condo)
Reconduco, duxi, ductum, ducere. wieder hestellen, aufs neue miethen. Vlp. (Duco)
Reconductus, a, um, wieder gemiethet. Plin.
Reconflo, flare, wieder anblasen, wieder giessen, wieder schmieden. Lucret.
Reconflor, ari. Depon. Obsol. id. quod Rursus conflo.
Reconsigno, are, noch einmal bemerken.
Reconstruo, ere, wieder aufbauen.
Reconsuesco, ere, wieder gewohnen. Tertull.
Reconueniens + , entis, c. ein Reconvenient, der eine Gegenklage anstellt. ICt.
Reconuenio, ire, wieder belangen, eine Gegenklage anstellen. ICt.
Reconuentio + , onis, f. eine Reconvention, Gegenklage. ICt.
Reconuentus + , i, m. der Wiederbeklagte. ICt.
Recoquo, coxi, coctum, coquere, [1)] wieder kochen, aufwärmen. Mart. 2) Metaph. aufs neue machen, wieder vor die Hand nehmen. Cic. 3) Ferrum recoquere, das Eisen wieder umschmelzen. Flor. 4) verjüngen. Recoquere, tanquam Peliam. Cic. 5) verbessern. Dare alicui recoquendum aliquem. Quint.
Recordabilis, e Adi. dessen man sich erinnern kann. Claud. Mamert.
Recordatio, onis, f. die Erinnerung. Cic.
Recordatus [1], a, um. Recordatiuus, a, um. idem quod Recordabilis, eingedenk.
Recordatus [2], us, m. idem quod Recordatio.
Recordo, are, Non. idem quod sequens
Recordor, atus sum, ari. Depon. sich erinnern. Alicuius rei, aliquam rem et de aliqua re, an ein Ding gedenken. Cic. Vitam alicuius cum animo suo recordari, eines Leben bey sich betrachten. Cic. (Cor)
Recordium + , ii, n. eine angestellte Untersuchung mit Abhörung vieler Zeugen. Flor.
Recorporatio, onis, f. die Wiedervereinigung des Leibes. Cael.
Recorporatiuus + , a, um, den Leib stärkend. Recorporatiua medicina, curatio, quae carnem et cutem, densat. Aurel.