03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 2241, image: s1121Praerupte, Adu. 1) forn abgebrochen. 2) jähling. Mons praerupte altus, ein hoher steiler Berg. Plin.
Praeruptus, a, um, [1)] forn abgebrochen. 2) jäh. Saxum praeruptum, ein jäher Fels. Liu. 3) Imber praeruptus, ein Platzregen. Claud. 4) Viae praeruptae, ein Weg voller Brüche. Curt. Comparat. praeruptior. Colum. Superl. praeruptissimus. Idem.
Praes, praedis, m. [1)] ein Bürge, der seine Güter (praedia) für sich oder für einen andern dem Volke zum Unterpfande giebt. Praedes pecuniae publicae. Cic. 2) einer, der in Privatsachen seine Güter zum Unterpfande giebt. Cic. Praedes accipere, Bürgen annehmen. Cic. Praedes dare, Bürgen stellen. Aul. Gell. 3) ein Unterpfand. Praedes vendere, die Unterpfänder verkauffen. Cic.
Praesagio, iui, itum, ire, weissagen, vorher sagen, ahnden. Animus aliquid mali praesagit, mein Gemüth sagt mir etwas Uebels vorher. Terent. Praesagire animo, zuvor muthmassen. Liu.
Praesagior, iri, Depon. Idem. Plaut. (Sagio)
Praesagitio, onis, f. [1)] die Vorhersagung, Weissagung. Colum. 2) die Fähigkeit, etwas vorher zu sagen. Cic.
Praesagus, a, um, der ein Ding vorhersagt. Suspiria praesaga luctus, die Seufzer sind die Vorbothen des Leides. Ouid.
Praesalsus, a, um, mit Salze besprenget.
Praesanatus, a, um, vorher geheilet. Plin.
Praesanesco, scere, Inchoat. zuerst genesen, oder gesund werden. Plin. (Sanus)
Praesano, are, idem quod antecedens [reading uncertain: print faded]
Praesauciatus, a, um, vorher verwundet. Cael. Aurel. (Saucius)
Praescateo, ere, voll seyn, reichlich angefüllet seyn. Liber doctrinis praescatens. Aul. Gell.
Praescientia + , ae, f. die Vorherwissung.
Praescindo, ere, beschneiden.
Praescio, iui, itum, ire, zuvor wissen. Tert.
Praescisco, sciscere, [1)] vorher merken. Virg. 2) vorher erkundigen, erfahren. Liu. (Scisco)
Praescita, orum, n. plur. Praescitum, i, n. et
Praescitio, onis, f. das Vorherwissen, die Weissagung künftiger Dinge. (Scio)
Praescius, a, um, zuvor wissend. Praescium habere aliquid, weissagen können. Solin.
Praescribo, scripsi, scriptum, scribere, [1)] vorschreiben, vorher schreiben. Praescribere nomen, den Namen voran schreiben. Virg. 2) einem etwas verschreiben, oder bestimmen. Finem alicui, einem Ziel und Maaß setzen. Tert. Leges ciuitati, einer Stadt Gesetze vorschreiben. Cic. Vt lege praescribitur, wie es im Gesetze verordnet ist. Idem. 3) verjähren, welches geschieht, wenn einer ein Gut über die nach den Rechten bestimmte Zeit besessen hat. ICt. (Scribo)
Praescriptio, onis, f. [1)] die Vorschreibung, Vorsetzung. Praescriptio legis, die vorgesetzten Namen derer, die das Gesetz gemacht haben. Cic. 2) die Verordnung. 3) der Schein. Caes. 4) die verjährte Zeit des Rechts, die Verjährung. Praescriptio adulterii, die Verjährung des Ehebruchs, welches nach kayserlichen und andern Rechten in fünf Jahren geschieht. Praescriptio fori, ist eine Ausflucht, die ein Gericht ganz aufhebet, und macht, daß man davor zu stehen nicht schuldig ist. Praescriptio immemorialis, eine undenkliche Verjährung oder Zeit, so lange ein Mensch nicht gedenken kann. Moratoria, eine Verjährung oder Ausflucht, daß einer, die Klage eine Zeit lang nicht austellen könne. Tricennalis, eine Zeit von 30 oder 31 Jahren, 6 Wochen und drey Tagen, wodurch die unbeweglichen und uncörperlichen Dinge, v. g. Iura, Actiones, Seruitutes, etc. sowohl bey der An- als Abwesenh eit verjähret werden. Ius praescriptionis, das Recht der Verjährung. ICt.
Praescriptiue, Aduerb. vorgeschriebener Maassen. Tertull.
Praescriptum, i, n. et Praescriptus, us, m. eine Verordnung, Regel, Vorschrift. Cic.
Praescriptus, a, um, vorgeschrieben. Praescriptis verbis agere, nach den eingeführten Gerichtsformeln agiren. Cic.
Praeseca, ae, f. Kappiskraut, Kohl. Colum.
Praesecatus, a, um, idem quod praesectus.
Praeseco, secui, sectum, secare, verschneiden, abschneiden. Aliquid manu, etwas mit der Hand abschneiden. Colum.
Praesectus, a, um, forn abgeschnitten, verschnitten. Idem.
Praesegmen, inis, n. ein Abschnitt, das Abhauen überflüssiger Dinge, ein Span: eigentlich, was von den Nägeln abgeschnitten wird. Plaut.
Praeseminatio, onis, f. [1)] die Voraussäung. 2) die Empfängniß. Vitruu.
Praeseminatus, a, um, vorgesäet, vorher gesäet. August.
Praesemino, are, vorher pflanzen.
Praesens, entis, o. [1)] gegenwärtig. Praesente te ipso, in deinem Beyseyn. Varro. dixit: Praesente testibus, in Gegenwart der Zeugen. 2) Venire in rem praesentem, zu der Sache selber kommen, eine Sache selber in Augenschein nehmen. Cic. 3) Praesenti argento mercari, baar auszahlen. Plaut. 4) gewiß. Mors praesens, der gewisse Tod. Medicina praesentissima, ein Mittel, das gewiß hilft. Colum. 5) gnädig. Praesentem habere Deum, einen gnädigen Gott haben. Virg. 6) tapfer. Animus praesens, ein tapferes Herz. Cic. 7) offenbar. Illud porro nonne ita praesens est, vt nutu Iouis factum
page 2243, image: s1122esse videatur? Cic. Comparat. Praesentior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Superlatiu. praesentissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Erasm. (a praesum)
Praesensio, onis, f. [1)] die Vorhermerkung künftiger Dinge. Praesensiones rerum futurarum. Cic. 2) Notio insita. Idem.
Praesensus, a, um, vorher geahndet, vorher gemerkt. Idem.
Praesentalis, e, Adiect. gegenwärtig. ICt.
Praesentanee, Aduerb. sogleich. Horat.
Praesentaneus, a, um, [1)] kräftig, gewiß. 2) augenblicklich, geschwind. Praesentaneum venenum, geschwindes und starkes Gift, das sich augenblicklich in die Adern vertheilet. Suet. Remedium praesentaneum, eine bewährte Arzney. Plin. (Praesens)
Praesentarius, a, um, [1)] gegenwärtig. 2) baar. Argentum praesentarium, baares Geld. Plaut.
Praesentatae + , arum, f. plur. Geschenke, Opfer. Eccles.
Praesentatio, onis, f. eine Vorstellung.
Praesentia, ae, f. [1)] die Gegenwart. In praesentia, in Gegenwart. Terent. 2) In praesentia, itzo. Cic. 3) Praesentia animi, die Herzhaftigkeit. Cic. 4) Praesentiam sui facere, erscheinen. Plaut.
Praesentialis + , e, Adi. gegenwärtig. Eulog.
Praesentialiter, Aduerb. gegenwärtig. Eccles.
Praesentio, sensi, sensum, sentire, [1)] zuvor empfinden, sich ahnden lassen. Aliquid animo praesentire et praeuidere, etwas zuvor merken. Caes. Futura, künftige Dinge vorher sehen. Cic. 2) von etwas gleichsam eine angebohrne Jdee haben. Cum talem esse deum, certa notione animi praesentiamus. Cic. (Sentio)
Praesentisco, scere, Inchoat. Idem. Plaut.
Praesento + , are, vorstellen, vorhalten, präsentiren, anbiethen, darstellen. Quint.
Praesepe, is, n. [1)] ein Viehstall. 2) eine Krippe. 3) ein umzäunter Hof. 4) ein Bienenhaus. Ignauum pecus a praesepibus arcere. Virg. 5) ein Hurenhaus. Audire in praesepibus. Cic. 6) ein neblichter Stern auf der Brust des Krebses, von des Martis oder von schädlicher Eigenschaft. Astrol. 7) eine Höle in den Kinnbacken, worinnen die Zähne stehn. Medic. Dicitur etiam praesepis, is, f. praesepes hybernae. Catull.
Praesepelio, iui, sepultum, sepelire, vorher begraben. Quint. (Sepelio)
Praesepia, ae, f. eine Höhle in dem Kinnbacken, darinnen der Zahn stecket. Galen.
Praesepio, iui, itum, et sepsi, septum, ire, umzäunen. Itinera trabibus defixis, die Wege mit Pallisaden verzäunen. Caes. (Sepes)
Praesepium, ii, n. idem quod praesepe. Apul.
Praesepultus, a, um, voraus begraben. Quint.
Praesero [1], seui, satum, serere, vorhin säen. Colum.
Praesero [2], are, vorher zuschliessen. Apul. (Sera)
Praesertim, Aduerb. vornehmlich. Cic.
Praeseruatio + , onis, f. [1)] ein Präservativ, die Bewahrung. 2) ein Mittel oder eine Arzney wider eine Krankheit, ein Gegengift. Medic.
Praeseruatiuus + , a, um, zur Bewahrung dienlich. Medicamentum praeseruatiuum, eine Arzney, dadurch einer Krankheit vorgebeugt wird, ein Präservativ.
Praeseruio, iui, itum, ire, dienen, aufwarten. Praeseruire patri. Plin. (Seruus)
Praeseruo + , are, [1)] bewahren. 2) Arzney wider eine Krankheit brauchen.
Praeses, idis, m. [1)] ein Vorsteher, Vorsitzer eines Collegii, oder Gerichtspräsident. 2) ein Statthalter. Praeses prouinciae. Vlp. 3) ein Schutzherr. Praesides vrbis et Reipublicae, die Vorsteher der Republik. Cic. Deus praeses [correction of the transcriber; in the print ptaeses] imperii, der Schutzgott eines Reichs. Curt. Praeses iuuentutis. Cic. 4) Praeses locus, ein sicherer Ort. Plaut. 5) der einen in einer Disputation auf Universitäten vertheidiget. (a praesideo)
Praesiccatus, a, um, vorher getrocknet.
Praesiccus, a, um, sehr trocken. Prud.
Praesidalis + , e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et + Praesidialis, e. Adiect. zum Praesidio gehörig. Iudicium praesidale, ein Gericht, das vom Präsidenten gehalten wird. ICt.
Praesidens + , entis, m. ein Präsident, ein Vorsitzer.
Praesidentia, ae, f. der Vorsitz. Hist.
Praesideo, sedi, sessum, sidere, [1)] vorstehen. In vicem alicuius, an eines Statt vorstehen. Stat. 2) Rebus vrbanis, über Stadthändel gesetzt seyn. Iul. Caes. Orbi terrarum, über die Welt zu gebiethen haben. Cic. Magistratus praesident, wenn sie an einem öffentlichen Orte auf einer sella curuli sitzen. Cic. Suet. Cum Accusatiuo dixit Tac. Littora Oceani praesidere, an dem Gestade liegen. (Sedeo)
Praesideratio, onis, f. allzugeschwinder Einbruch des Winters, oder kalten Wetters. Plin.
Praesidero, are, [1)] wie ein Gestirn vorleuchten. Praesiderare reliquos. 2) zu frühzeitig Winter oder Sommer werden. Fest. (Sidus)
Praesidialis, e. Adi. was des Statthalters oder Vorstehers ist.
Praesidiarium, ii, n. scil. Sarmentum, ein Weinfechser, oder Pfropfreiß, das zween bis drey Augen oder Knospen hat. Colum.
Praesidiarius, a, um, [1)] zur Besatzung oder Garnison gehörig. Praesidiarii milites, Soldaten, die in Besatzung liegen, die Garnison.
page 2245, image: s1123Liu. 2) zur Erhaltung eines Weinbergs dienlich. Praesidiarii malleoli, Senkreben. Colum.
Praesidiatus + , i, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], vel us, m. eine Stadthalterschaft. Vopisc.
Praesidior, ari, Depon. in der Besatzung liegen, beschirmen.
Praesidium, ii, n. [1)] eine Besatzung, Garnison. Curt. 2) ein Vorsitz. 3) eine Schanze. Collocare armatos in praesidiis, Soldaten in eine Schanze legen. Cic. 4) ein Entsatz. 5) eine Begleitung, Convoy, ein Schutz. Firmo amicorum praesidio tegi, einen guten Schutz von seinen Freunden haben. Cic. 6) id. quod Officium. 7) Soldaten, die an einem Orte stehn, um ihn zu vertheidigen; z. E. im Lager, an einer Brücke. 8) In praesidiis alicuius esse, in eines Armee seyn. Cic. Liu. (a praesidendo)
Praesignator, oris, m. ein Bezeichner.
Praesignificatio, onis, f. die Vorherdedeutung, Verkündigung.
Praesignifico, are, vorher anzeigen, prophezeyen. Hominibus futura, den Menschen künftige Dinge vorher anzeigen. Cic.
Praesignis, e. Adiect. vortrefflich. Facie praesignis mulier, ein schönes Weib. Ouid.
Praesigno, are, zuvor bezeichnen. Plin.
Praesilio, silii, et silui, sultum, silire, [1)] hervor springen. 2) vortanzen. 3) hervor quellen. Prae laetitia lacrymae praesiliunt mihi, vor Freuden weine ich. Plaut. (Salio)
Praesipio, ere, idem quod Ante sapio. Fest.
Praesolidus + , a, um, sehr dicht und fest, gediegen. Iuu.
Praesolus, a, um, ganz allein. Prud.
Praesono, ui, are, vorher schallen. Ouid.
Praespargo, sparsi, spargere, zuvor zerstreuen, ausstreuen, Lucret. (Spargo)
Praespeculatus, a, um, vorher betrachtet. Ammian. Marcell. (Speculor)
Praespeculor, atus sum, ari, Depon. zuvor betrachten.
Praespero, are, vorher hoffen. Tertull.
Praestabilis, e. Adi. [1)] vortrefflich. Cic. 2) zuträglich, gut. Compar. praestabilior. Ter. (praesto)
Praestans, antis, o. [1)] übertreffend. 2) vortrefflich. Litteris doctrinaque praestans vir, ein sehr gelehrter Mann. Cic. cum Gen. Sapientiae praestantissimus, von grosser Weisheit. Tac. Praestantis animi esse, von vortrefflichem Gemüthe seyn. Virg. Comp. praestantior. Plin. Superlat. praestantissimus. Cic.
Praestanter, Aduerb. Idem.
Praestantia, ae, f. [1)] die Vortrefflichkeit. Cic. 2) der Vorzug. Cic.
Praestatio + , onis, f. [1)] die Gewährung. 2) die Zahlung. Vsurarum praestatio, die Zahlung der Zinsen. ICt. 3) die Ausführung, der Beweis. 4) Praestationes publicae, die Gefälle. 5) Praestatio homagii, die Huldigung.
Praestator, oris, m. ein Gewährleister, Garantierer. Front.
Praestaturus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Praestiturus, a, um, der etwas leisten wird. Claud. Praestatuiri et praestituiri, pro praestitum iri. Pomp.
Praestatus, a, um, geleistet. Prosp.
Praestauro, are, vorbauen, vorbereiten. id. quod praestruere. Diomed.
Praestega, ae, f. [1)] das Vordach, Wetterdach. 2) ein bedeckter Gang, darunter man spatzieren gehen kann.
Praestersus, a, um, zuvor abgewischt, geputzt. Plaut. (ex Prae et Tergo)
Praesterno, straui, stratum, sternere. [1)] vorherstreuen. 2) vorbereiten, zurüsten. Plin. iun. (Sterno)
Praestes, stitis, m. [1)] ein Vorsteher. Fest. 2) ein Hausgott, Hausgeist. Ouid. 3) ein Zuname der Minerva. Fest.
Praestigia, ae, f. Zauberey, Blendung, List und Betrug. Cic. In plur. tantum fere vsurpatur, Praestigiae verborum, Betrug in Worten.
Praestigiator, oris, m. ein Zauberer, Gauckler, Taschenspieler. Plaut.
Praestigiatrix, icis, f. eine Zauberinn, Gaucklerinn, Hexe. Plaut.
Praestigiosus, a. um, [1)] zauberisch. 2) gaucklerisch. Aul. Gell.
Praestigium + , ii, n. vide praestigia. Erasm.
Praestimonium, ii, n. eine Präbende, Gabe.
Praestinatus, a, um, erkauft. Apul.
Praestinguo, stinxi, stinctum, stinguere, blenden, auslöschen. Praestinguere oculos. Cic. (Stinguo)
Praestino, are, kaufen, käuflich behalten. Pisces precio praestinare, Fische um Geld kaufen. Plaut. Pisces praestinatum abire, gehen, Fische zu kaufen. Idem. (Stiuo)
Praestites, um, m. plur. die Hausgötzen. Ouid.
Praestitor, oris, m. ein Geber, Leister. Apul. (Sto)
Praestituo, stitui, stitutum, stituere, [1)] ordnen. 2) vorher bestimmen. Alicui diem, einem einen Tag bestimmen, einem einen Termin setzen. Cic. 3) [correction of the transcriber; in the print 2)] einem etwas vorschreiben. Praetor non praestituit petitori, qua actione vti velit. Cic. (Statuo)
Praestitutus, a, um, bestimmt. Ad praestitutum diem, auf den bestimmten Tag. Curt.
Praesto [1], Aduerb. praesto esse, idem quod praesentem esse, gegenwärtig seyn. Praesto est, er ist da. Terent. Praesto esse alicui, einem beystehen, Hülfe leisten. Cic.
Praesto [2], stas, stiti, stitum et statum, stare, [1)] vor etwas stehen. Primae aciei praestare. Lucan. 2) geben leisten, erzeigen. Beneuolentiam praestare alicui, einem Gewogenheit erzeigen. Cic. Silentium praestare,
page 2247, image: s1124still schweigen. Liu. Grauitatem praestare, sich ernsthaft und gesetzt erzeigen. Idem. Exitu praestare, im Ausgange erweisen. Idem. 2) machen. Praestare alicui turum iter, eines Reise sicher machen, einem sicher Geleit geben. Cic. Praestare se incolumen, seine Gesundheit pflegen. Cic. 3) gut dafür seyn, gut sagen, schadlos halten. De se ipso nemo felicitatem praestare potest, niemand kann ihm selbst dafür gut seyn, daß er allezeit glücklich seyn werde. Idem. Praestare damnum, für den Schaden gut seyn. Idem. 4) übertreffen. Humanitate alicui praestare, einen an Leutseligk eit übertreffen. Id. Inter suos aequales longe praestare, unter seines gleichen den Vorzug haben. Idem. 5) Praestare aliquem negotio, einem ein Geschäft übergeben. Idem. 6) leihen. ap. medii Aeui Scriptores. Capit. 7) vorstehen. Mart. 8) Impers. es ist besser. Praestat mori, quam seruire, es ist besser sterben, als in Knechtschaft gerathen. Idem. Praestat inuidiosum esse, quam miserabilem, es ist besser Neider haben, als Mitleider. Erasm. 9) beweisen, daß etwas in einer Sache enthalten sey. Sin omnia praestitero. Cic. 10) Messalam Caesari praestabo, ich weiß gewiß, ich stehe dafür, daß Messala, wie Cäsar wünscht, Consul werden wird. Cic. 11) dafür gut seyn, daß etwas nicht geschehen werde. Periculum iudicii praestare. Cic. NB. Praestare, quando significat gewähren, thun, versprechen, semper habet in Supino praestatum, et in participiis praestaturus, vel praestatus, vt et in Compositis; in reliquis vero manet praestitum, praestiturus.
Praestolabiliter + , Adu. geschwinde, hurtig. Isidor.
Praestolatus, a, um, aufwartend.
Praestolo, are, Obsol. idem quod sequens
Praestolor, atus sum, ari, Depon. warten. Ante ostium, vor der Thüre warten. Terent. Praestolari aduentum alicuius, eines Ankunft erwarten. Caes. Praestolari alicui, einem aufwarten. Cic.
Praestrictio, onis, f. die Zusammenziehung.
Praestrictus, a, um, zusammen gezogen. Ouid.
Praestringo, strinxi, strictum, stringere, [1)] hart zusammen binden. Fauces laqueo, erwürgen. Ouid. 2) verblenden. Aciem oculorum, eines Augen blenden. Plaut. 3) stumpf machen. Aciem ferri, ein Gewehr stumpf machen. Idem. 4) Metaph. Praestringere aciem ingenii. Cic. (Stringo)
Praestructim, Adu. mit guter Gelegenheit.
Praestructio, onis. f. die Vorbereitung. Tertull.
Praestructura, ae, f. Idem.
Praestructus, a, um, [1)] vorangebaut. 2) vorbereitet, unterstützt. Claud.
Praestruo, struxi, structum, struere, [1)] vorher hauen, vorbereiten. 2) vorbauen, verriegeln, verstopfen. Aditum praestuere obice, den Zugang sperren. Ouid. 3) Metaph. Praestruere alicui venenum, einem mit Gifte vergeben wollen. Suet.
Praestupidus, a, um, sehr dumm. Iuu.
Praestus, a, um, [1)] gegenwärtig. 2) bereit.
Praesudo, are, [1)] zuvor schwitzen. Stat. 2) sich vorher üben. Claud. (Sudor)
Praesuffocatio, onis, f. die Erstickung, Erwürgung. (Suffoco)
Praesul, praesulis, m. [1)] ein Oberster unter den Priestern des Mars, die Salii genennet wurden. 2) ein Prälat. 3) ein Schwerdttänzer, Vortänzer. 4) ein Vorsteher. Spart.
Praesulatus + , us, m. die Würde eines Prälaten, Prälatur. id. quod Dignitas praesulis.
Praesulsus, a, um, versalzen. Colum.
Praesultator, oris, m. ein Vortänzer. Liu.
Praesulto, are, vortanzen, vorspringen. cum Datiu. Praesultare hostium signis, vor der Feinde Fahne hertanzen. Liu. (Salto)
Praesultor, oris, m. ein Vortänzer, Vorsitzer. Cic.
Praesum, praees, fui, esse, vorstehen, verwalten. cum Dat. Praeesse prouinciae, eine Provinz verwalten. Cic. Reipublicae, dem gemeinen Wesen vorstehen. Idem. Praesentem aliquem intueri, einen vor Augen sehen. Cic.
Praesumo, sumsi, sumtum, sumere, [1)] vorhin nehmen. 2) vorbedenken, sich vorher einbilden, argwöhnen, präsumiren, vermuthen. ICt. + 3) unterstehen, vornehmen. in Iure Canonico. 4) vorkommen, vorbauen. in Rhetor. 5) Praesumere gaudium, sich über etwas zum voraus freuen. Plin. iun. Animo. Val. Max. 6) Supplicium in aliquem praesumere, einen vorher strafen. Tac.
Praesumte, Aduerb. freventlich. Vopist.
Praesumtio, onis, f. [1)] der Uebermuth, wenn sich einer selbst zuviel zumißt. 2) die Vermuthung, Präsumtion. 3) der Argwohn, die Befürchtung. Praesumtio contrarii, in contrarium, die gegentheilige Vermuthung, daß die Sache sich nicht also verhalte. ICt. 4) [correction of the transcriber; in the print 3)] eine Figur in der Rhetoric, wenn man dem, was ein Gegner sagen könnte, zuvor kömmt. Quint. 5) [correction of the transcriber; in the print 4)] Notio insita, [gap: Greek word(s)] . Cic.
Praesumtiosus + , a, um, idem quod praesumtuosus. Cap.
Praesumtiue + , Adu. muthmaßlich. Capit.
Praesumtor, oris, m. [1)] der etwas zuvor wegnimmt. ICt. 2) ein Wagehals, ein Mensch, der sich etwas heraus nimmt. Ammian.
Praesumtorie, Aduerb. [1)] vermessentlich.