03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1929, image: s0965

Obseruatio, onis, f. [1)] das Anmerken, die Anmerkung, Wahrnehmung, Beobachtung. Cic. 2) Ehrerbiethung, Respect. Val. Max.

Obseruator, oris, m. Wahrnehmer, Aufmerker, der auf etwas achtet. Plin.

Obseruatorium +, ii, n. ein Ort in einem Gebäude, wo man auf den Sternen- und Himmelslauf durch besondere hierzu verfertigte Jnstrumente Achtung giebt. Astronom.

Obseruatus [1], a, um, in Acht genommen, wahrgenommen, angemerket. Obseruatum aliquid habere, etwas erfahren haben. Cic.

Obseruatus [2], us, m. Beobachtung, Wahrnehmung. Varr.

Obseruio, ire, aufwarten, Dienste thun. Apul.

Obseruito, are. Frequent. oft und genau in Acht nehmen.

Obseruo, aui, atum, are, [1)] beobachten. Aliquem, auf eines Thun und Lassen Acht geben. 2) Mutum alicuius, sich nach eines Wilien richten. Cic. Leges, die Gesetze in Obacht nehmen. Idem. 3) bewahren. Draco obseruans arborem. Idem. 4) einem seine Aufwartung machen, und einem zu Ehren in seinem Gefolge gehen. Idem. Si interdum in forum deducimur, diligenter obseruari, videmur. Idem. 5) einen, der sich um ein Amt bemühet, unterstützen. Obseruatus a me in petitione quaesturae. Idem. 6) Obseruare commendationes alicuius, sich desjenigen sehr annehmen, der uns empfohlen worden ist. Idem. 7) Obseruare leges, die Gesetze halten. Idem. 8) ehren. Obseruare aliquem, einen in Ehren halten. Virg. (Seruo)

Obses, obsidis, m. [1)] ein Geissel. Accipere obsides, Geissel nehmen. Cic. 2) Libertatem animi obsidem relinquere, die Freyheit des Gemüths zum Pfande lassen. Cic. 3) Cauere obsidibus de pecunia, Bürgen geben zur Versicherung. Cauere sibi obsidibus ab aliquo, Bürgen nehmen. ICt. (ab obsidendo, qui fidei tuendae gratia alterius potestati traditur, a quo velut obsidetur. )

Obsessio, onis, f. [1)] Belagerung. Cic. 2) Besetzung. Obsessio viae. Idem. (obsideo)

Obsessor, oris, m. [1)] Belagerer. 2) Obsessor fori, Markthüter. Plaut.

Obsessus, a, um, [1)] belagert. 2) umgeben. Bellis obsessus, mit Kriege umgeben. Suet. 3) besetzt. Obsessae fauces. Virg. 4) Obsessus metu, von Furcht eingenommen. Cic. 5) Obsessus tribunatus, ein eingeschränktes Tribunat, in dem der Tribun nicht thun darf, was er will. Cic. 6) vom Teufel besessen. Theol. 7) ein Planet, der zwischen zween andern in der Mittte stehet, und sonst keinen Aspect hat. Astrol.

Obsianus, siehe Obsidianus.

Obsibilo, are, rauschen, ein Geräusch machen, entgegen blasen. Apul. (Sibilus)

Obsidatus, us, m. Geissellschaft, Bürgschaft. Ammian. Marcell.

Obsideo, obsedi, obsessum, obsidere, [1)] sitzen und warten. 2) belagern. Vrbem, die Stadt belagern. Cic. 3) verlegen. Itinera, die Wege und Pässe verlegen. Virg. Curt. 4) Praesidiis, milite obsidere ciuitatem, eine Stadt mit Soldaten oder Garnison besetzen. Virg. 5) Varia pericula humanam vitam obsident, des Menschen Leben ist mit vielen Gefahren umgeben. Senec. 6) sitzen bleiben, zu Hause bleiben. Ter. 7) besitzen. Vim regiae potestatis. Cic. 8) erfüllen. Corporibus omnis obsidetur locus. Cic. 9) Tempus alicuius obsidere, einem die Zeit zum reden wegzunehmen suchen. Cic. 10) Orator obsidet auditorem, er hat ihr für sich eingenommen. Cic. (Sedeo)

Obsidiae, arum. f. plur, Hinterlist, Betrug, Nachstellung. Colum.

Obsidianus, a, um, scil. Lapis, eine Art von Agtsteinen. Obsidianum vitrum, ein schwarzes und schneidendes Glas. Plin. Dicitur et Obsianus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. (Ab Obsidio Inuentore )

Obsidio [1] +, are, [1)] belagern. 2) nachstellen, auf einen lauren. Closs.

Obsidio [2], onis, f. [1)] die Belagerung. Obsidione vrbem eingere, eine Stadt belagern. Virg. Obsidionem soluere, die Belagerung aufheben. Tac. 2) die Gefahr, in die uns ein andrer zu versetzen denkt. Qui foeneratores ab obsidione exemeit, der sie von der Gefahr, ihr Geld, das sie den Catilinariern geliehen hatten, zu verlieren, befreyte. Cic.

Obsidionalis, e. Adiect. zur Belagerung gehörig. Obsidionalis corona, der Römer Ehrenkranz, von Gras geflochten, welcher dem gegeben wurde, der den Feind von der Stadt hinweggeschlagen hatte. Liu. Vrbem obsidionalibus aerumnis vrgere, eine Stadt hart belagern. Ammia. Marcell.

Obsidior, ari. Depon. nachstellen. Alicui. Dimin. (Sedeo)

Obsidium, ii, n. [1)] Bloquade. Tac. 2) hinterlistige Nachstellung. (Obsidio)

Obsido, sedi, sidere, [1)] belagern. 2) besetzen. Pontem, eine Brücke besetzen. Sall. 3) Vias, die Wege verlegen. Lucret.

Obsigillo, aui, atum, are, verdecken, verschliessen, heimlich halten. (Sigillum)

Obsignatio, onis, f. Versieglung, Verpitschierung. ICt. (Signum)

Obsignator, oris, m. Versiegler. Cic.

Obsignatus, a, um, versiegelt. Cic. Agere cum aliquo tabulis obsignatis, einen mit seiner eignen Hand und Siegel überweisen. Cic.

Obsigno, aui, atum, are, [1)] versiegeln. Epistolam, einen Brief versiegeln. Cic. Publico signo litteras, einen Brief mit dem obrigkeitlichen Siegel verwahren. Idem. 2)


page 1931, image: s0966

besiegeln. Obsignare tabellas Cic. 3) Obsignata natura, i. e. muliebria ita obstructa, vt concipere femina non possit. Cic.

Obsimulatus, a, um, vertuscht. Ammia.

Obsipo, are, idem quod Obiicio. Fest. (Sipo)

Obsisto, obstiti, obstitum, sistere, [1)] widerstehen, sich widersetzen. Alicui. Cic. Obsistere libidini, den Lüsten widersiehen. 2) da stehn, und warten. Plaut. 3) vertheidigen. Obsistere crimini. Cic. 4) Obsistere visis, dem Gesichte nicht gleich Glauben beymessen. Cic. (Sisto)

Obsitus, a, um, [1)] überzogen, bedeckt, besetzt. Niuibus obsitum iter, ein ganz verschneiter Weg. Curt. Pannis et annis obsitus, alt und übel gekleidet. Terent. 2) besäet. Obsitus campus. Cic. (Sero, seui)

Obsolefacio, feci, factum, facere, in Abgang bringen, abnützen, vernichten. Arnob.

Obsolefactus, a, um, abgenommen, veraltet, abgetragen, beschmutzt. Auctoritas obsolefacta, Ansehen, das in Abnahme gekommen ist. Senec.

Obsolefio, fieri, in Abnahme kommen. Suet.

Obsoleo, eui, ui, etum, ere, veralten, nicht mehr gebräuchlich seyn, verächtlich werden. Terent. Res propter vetustatem obsoluerunt, die Sachen sind ganz veraltet. Cic.

Obsolesco, ere. Inchoat. abnehmen. Cic.

Obsoletatus, a, um, abgenutzt, zerlumpt.

Obsolete, Aduerb. ältlich, veraltet, verlegen. Comparat. Obsoletius. Obsoletius vestitus, der abgeschabte Kleider trägt. Cic.

Obsoleto +, are, zunichte machen, abthun, besudeln, verächtlich machen. Tertull

Obsoletus, a, um, [1)] veraltet, verlegen. 2) unbrauchbar. 3) Obsoleta verba, Wörter, die nicht mehr gebräuchlich sind. Cic. 4) Color obsoletus, verblichene Farbe. Colum. 5) besudelt. Mulier obsoleta, sordibus parentis. Hor. Obsoletus sanguine, mit Blute beflecket. Senec. 6) Obsoletior oratio, eine Rede, in der kein gewählter Ausdruck ist, eine platte und ungeschmückte Rede. Cic. 7) in Schmuze und in Trauer. Iacuisti moerens aliquot dies, atque inde obsoletus Thessalonicam venisti. Idem. Comparat [correction of the transcriber; in the print Compnrat]. Obsoletior. Idem. Superlat. Obsoletissimus. Obsoletissimi vestitu, die sehr abgeschabte Kleider tragen. Apul. (Obsoleo)

Obsolidatus, a, um, hart gemacht, verhärtet. Vitruu.

Obsolido, are, dicht machen. Vitruu. (Solidus)

Obsonator, oris, m. Speiseeinkaufer, Küchenmeister, Speisemeister. Plaut. Scribitur et Opsonator, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Obsonatus, us, m. Einkaufung der Speisen. Plaut.

Obsonito, are. Frequent. [1)] oft Speise einkaufen. Naeu. 2) essen. Naeu. ap. Non.

Obsonium * ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Opsonium, ii, n. allerley Mundkost, Zugemüse oder Speise zum Brodte. Obsonia apponere, Speisen auftragen. Plaut.

Obsono [1], are, et Obsonor, ari. Depon. [1)] Speise einkaufen, oder Geld dazu geben. Obsonare obsonium, Speise einkaufen. Id. 2) Famem obsonare ambulando, die Lust zum Essen durch Spatzierengehen erwecken. Cic.

Obsono [2], are, widerschallen. Plaut. (Sonus)

Obsonus, a, um, leise, still. Obsona et humilis vox, leise Stimme. Varr. (Sonus)

Obsophagus, i, m. der viel Speise zu sich nimmt.

Obsopio, ire, einschläfern. Scribon. Larg. (Sopio)

Obsopitus, a, um, vom Schlafe überfallen. Somno obsopitus. Solin.

Obsopoeus, i, m. der Speise zubereitet.

Obsopola, ae, m. der Speise verkaufet.

Obsorbeo, sorbui, et sorpsi, sorptum, sorbere, verschlucken, ausschlürfen. Aquam. Plaut. (Sorbeo)

Obsorbo, ere, idem quod Obsorbeo.

Obsordeo, ui, ere, wüste werden, veralten. Caecil. (Sordes)

Obsordesco, eui, escere. Inchoat. Idem.

Obstaculum, i, n. Widerstand, Verhinderung, Hinderniß. Plaut. (Obsto)

Obstagium, ii, n. Verpflichtung, Bürgschaft, Vergleich, wenn der Schuldner auf gesetzte Zeit nicht bezahlet, daß er, oder sein Bürge, an einem gewissen Orte ins Gefängniß, oder Wirthshaus mit einem Reuter und etlichen Pferden sich verfügen, daselbst ordentliche Mahlzeiten halten, und davon nicht eher abweichen wolle, es seyn denn die Schulden bezahlt. ICt.

Obstantia, ae, f. Widerstand, Hinderung. Virg. (Sto)

Obstatur, Imperson. man hindert, man widerstrebet. Cic. (Sto)

Obstaturus, a, um, der hindern wird. Apul.

Obsterno, straui, atum, sternere, [1)] vorstellen. 2) vorlegen. Apul.

Obstetricatio +, onis, f. Hebammenamt.

Obstetricium, ii, n. Idem.

Obstetricius, a, um, zum Hebammenamte gehörig. Arnob.