03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 1769, image: s0885Mesarchon *, i, n. Alias Mesaraeum, i, n. Gekrösmantel in dem Leibe.
Mesargestes, is, m. der Nordwestwestwind. Nautic.
Mesaula *, ae, f. Mesauli, orum, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] plur. et Mesaula, orum, n. plur. ein Saal, Gang oder Platz zwischen zwey Zimmern, Ort, mitten im Hofe. Vitruu.
Meseurus, i, m. der Südostostwind.
Mesembria, ae, f. eine Stadt in Thracien.
Mesenterium *, ii, n. das Mittlere oder Gekröse an den Därmen.
Meses, is, m. einer von den Nordwinden, die ein wenig von Morgen herkommen. Plin.
Mesiates, um, m. plur. Einwohner des Masoxerthals. Mesaucum, i, n. Masox.
Mesoboreas, ae, m. Nordostnordwind. Nautic.
Mesocoecias, ae, m. Ostnordwinb.
Mesochorus *, i, m. Capellmeister, Director eines Balls oder einer Music. Sidon.
Mesocorus, i, m. Nordwest-Westwind.
Mesocranium *, ii, n. Scheitel des Haupts.
Mesolabium *, i, n. ein mathematisches Jnstrument, Proportionalcirkel. Vitruu.
Mesoleucos *, i, m. ein Edelgestein mit einem weissen Striche in der Mitten. Vitruu.
Mesonauta *, ae, m. einer, der mitten unter den Ruderknechten steht, und das Zeichen zum Rudern giebt. ICt.
Mesolibonotus, i, m. Südwest-Westwind.
Mesolibs, libis, m. Westsüdwind.
Mesonyctium, i, n. die Mitternacht. Poet.
Mesopontius *, ii, m. ein Zuname Neptuni.
Mesopotamia, ae, f. die Landschaft Mesopotamien in Asien. Geogr.
Mesori +, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] der Augustmonath bey den Egyptern.
Mesophaerum, i, n. ein indianisches Nardenblatt.
Mespilum, i, n. Mespel. Plin.
Mespilus *, i, f. Mespelbaum. Plin.
Messina, ae, f. die Stadt Messina in Sicilien.
Messenii, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], et Messinii, orum, m. plur. die Einwohner zu Messina. Geogr.
Messias, ae, m. Gesalbter, Christus.
Messio +, onis, f. die Erndte, der Schnitt.
Messis, is, f. [1)] die Erndte. Triticea messis, Weitzenerndte. Virg. Messis in herba est, ich habe Hoffnung dazu. Prou. 2) das Getraide, welches geerndtet wird. Messe amissa. Cic. 3) grosse Menge. Messis malorum, grosses Unglück. Plaut. Metaph. häufige Ermordungen. Qui caedes municipiorum, qui illam sullani temporis messem recordatur. Cic. (Meto)
Messonium, ii, n. die Stadt Magdeburg. Geogr.
Messor, oris, m. ein Schnitter, Mäher. Cic.
Messorius, a, um. zur Erndte gehörig. Messoriae falces, Sicheln. ICt.
Messus, a, um, Particip. abgeschnitten, geerndtet. Herbae messae falcibus, abgemähtes Gras. Virg. (Meto)
Mesuranium *, ii, n. Mitte des Himmels.
Messura, ae, f. Einerndtung. Diomed.
Meta, ae, f. [1)] was oben breit und unten spitzig ist, wie ein Kegel. Meta foeni, ein Heuschober. 2) Metae lactis, Quarkkäse. Mart. 3) das Ziel im Laufplatze, Zweck, Ende. Optatam cursu contingere metam, das gewünschte Ziel erreichen. Hor. 4) Markstein. 5) im Circo heissen eigentlich metae die Säulen, die bey der Krümmung des Circi standen, welche die Wettfahrenden sorgfältig zu vermeiden suchten. Metaque feruidis euitata rotis. Horat.
Met, est adiectio syllabica, Egomet, ich selbst.
Metabasis *, is, f. Latine transitus. Figura Rhetorica, quae genus apostrophes continebat, Quintiliano auctore. Aliis est ea figura, qua monemus, quid dictum sit, et proponimus, quod superest.
Metabole *, es, f. Vertauschung, Versetzung der Wörter. Figura Rhetorica, quae fit contrariis ita transpositis, vt a priori posterius oppositum proficiscatur: vt in hoc: quoniam id fieri, quod vis, non potest, id velis, quod possit. Ter.
Metabolismus *, i, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] Idem.
Metabolus *, i, m. Vorkäuffer.
Metacarpium *, ii, n. Pars manus a iunctura digitorum oriens, der Berg in der Hand, Nachhand. it. die flache Hand. Dicitur et Metacarpus, i, m. Anat.
Metatismus +, i, m. wird genennet, wenn auf ein Wort, das sich mit einem M. schliesset, ein ander Wort folgt, das sich mit einem Vocali anfängt, Bonum aurum. Isidor.
Metacondyli *, orum, m. plur. die vordersten Glieder der Finger, die äussersten Beinchen oder Knöchelchen der Finger. Anat.
Metae [correction of the transcriber; in the print Meta], arum, f. plur. die Stadt Metz. Metensis, m. Adi. von Metz. Geogr.
Metagoge *, es, f. idem quod Traductio. Fig. Rhet. wenn die Wörter in veränderten Casibus wiederhohlet werden. Alias Polyptoton.
Metagonium, ii, n. Vorgebirge, das Africa von Numidien absondert.
Matagonitis, is, f. die Landschaft Numidien.
Metagramma *, atis, n. Uebersetzung einer Schrift, Abschrift.