03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 1745, image: s0873

Medicamentarius [1], ii, m [1)] ein Arzt. item Apotheker. Plin. 2) der einem Gift giebt. ICt.

Medicamentarius [2], a, um, zur Arzeney dienlich. Plin. (Medicus)

Medicamentosus, a, um, kräftig zur Arzeney, gesund, heilsam. Cato.

Medicamentum, i, n. [1)] Arzeney. Cic. Dare medicamentum ad aquam intercutem, für die Wassersucht eine Arzney geben. Idem. 2) Gift. Medicamentum praesentaneum, tödtliches Gift. Plin. Varr. 3) Schminke. Medicamentum fucati ruboris. Cic.

Medicaster +, stri, m. ein schlechter Arzt.

Medicatio, onis, f. Heilung, das Arzeneyen. Colum. (Medicor)

Medicator, oris, m. ein Arzt. Sidon.

Medicatus [1], a, um, [1)] mit Arzeney vermenget. Vinum medicatum, Kräuterwein. Medicata pocula, ein Purgiertränkchen. Mart. Medicati fontes, Gesundbrunnen. Plin. 2) mit einer heilenden Kraft versehn. Res medicatissimae. Plin. 3) durch Arzeney zuwege gebracht. Medicatus somnus. Ouid. 4) vergiftet. Tela medicata veneno, vergiftete Pfeile. Sil. Superl. Medicatissimus, Res medicatissima. Plin.

Medicatus [2], us, m. die Arzeyung, Curirung. Ouid.

Medicina, ae. f. [1)] Arzney, Arzneykunst. Cic. 2) Arzneymittel. Cic. 3) eine Officin der Wundärzte. Quaerere aliquem per medicinas, per tonstrinas. Plaut.

Medicinae, arum, f. plur. Arzneyschule, Barbierstube. Plaut. (Medicus)

Medicinalis, e. Adi. zur Arzney gehörig.

Medicinaliter +, Adu. [1)] mit hülfreicher und heilsamer Hand. 2) nach der Arzneykunst.

Medicinius +, a, um, idem quod Medicinalis.

Medico, are, et Medicor, atus sum, ari, Depon. [1)] heilen, Arzneymittel gebrauchen. Terent. cum Dat. et Accus. 2) Metui medicari, die Furcht benehmen. Plaut. 3) helfen. Medicari sibi aliqua re, sich in einer Sache helfen. Ter. Multo, quam finem, medicari initia praestat, Anfangs ist besser helfen, als am Ende. (Medicus)

Medicosus, a, um, zur Arzney dienlich, durch Arzney gewirket. Cael.

Medicurrius, ii, m. der in der Mitte gehet, oder läuft. Arnoh.

Medicus [1], i, m, [1)] ein Arzt. Cic. Medicus ex commentario, ein Stümper. Prou. Medicus in curando negligentior, ein nachlässiger Arzt. Non est in medico, semper releuetur vt aeger, es stehet nicht allezeit in des Arztes Vermögen, den Kranken gesund zu machen. Ouid. 2) ein Wundarzt. Plaut.

Medicus [2], a, um, zur Arzney tauglich, heilsam. Manus medica, glückliche Hand zu heilen.

Medicus [3], a, um, medisch, aus der Landschaft Medien gebürtig. Corn. Nep. (Media)

Medidies, ei, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], Obsol. pro Meridies. Quint.

Medie, Adu. [1)] idem quod Mediocriter, mittelmässig. Apul. 2) idem quod Moderate. Medie haec a iudice erunt dispicienda, vt neque debitor, neque creditor audiatur. Vlp. 3) Nec plane optimus, nec oppido deterrimus est, sed quasi medie morigeratus, er ist weder der Frömmste, noch der Schlimmste, sondern ein Mittelding. Apul. (Medius)

Medietas +, atis, f. [1)] die Helfte, die Mitte. Eutrop. 2) die Proportion, die zwischen drey Gliedern sich befindet. Mathem.

Medilunius, a, um, wenn der Mond zur Helfte ist. Marc. Cap.

Medimnus *, i, m. et Medimnum, i, n. ein Scheffel. Mensura sex modiorum. Corn. Nep.

Medio +, are, halbiren, mitten entzwey schneiden. Apic.

Mediocris, e. Adi. [1)] mittelmässig. 2) der Grösse nach. Mediocris statura, mittelmässige Leibeslänge. Plaut. 3) der Geschicklichkeit nach. Mediocris orator. Cic.

Mediocritas, atis, f. [1)] Mittelmässigkeit. 2) die Mittelstrasse.

Mediocriter, Adu. mässig, mittelmässiger Weise. Non mediocriter doctus, sehr gelehrt. Cic. Non mediocriter conqueri, sich sehr beschweren. Idem.

Mediolanum *, i, n. die Stadt Mayland in Jtalien. Mediolanensis, e. mayländisch. ducatus Mediolanensis, das Herzogthum Mayland. Geogr.

Mediomatrices, um, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Mediomatrici, orum, m. die Metzer, oder Westerreicher.

Medioxime, Aduerb. mittelmässig. Varr.

Medioximus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Medioxumus, a, um, mittelmässig. Plaut. (Mediocris)

Meditabunde, Adu. in vollen Gedanken.

Meditabundus, a, um, einer, der nachsinnet, oder in Gedanken gehet, nachsinnend, tiefsinnig. Iust. (Meditor)

Meditamen, inis n. idem quod Meditatio. Prud.

Meditamentum, i, n. Uebung. Belli meditamentis milites firmare, Soldaten exerciren.

Meditate, Aduerb. mit Vorbedacht, bedächtig. Mores alicuius meditate tenere, einen wohl kennen, was er im Schilde führet.

Meditatio, onis, f. [1)] Betrachtung, Nachdenken. Cic. 2) idem quod Exercitatio, Uebung. Veget. 3) Untersuchung. Caussa in meditatione versatur. Cic.

Meditatiuncula +, ae, f. Dimin. eine kleine oder kurze Betrachtung.

Meditatinus, a, um, nachdenkend. Vocabulum a Grammaticis fictum, vt: Verba meditatiua, Wörter, die da anzeigen, daß


page 1747, image: s0874

man etwas zu thun bedacht ist. e. g. Esurio, ich bin auf das Essen bedacht mich hungert. Vet. Gloss.

Meditator, oris, m. der über etwas meditirt oder nachsinnet. Prudent.

Meditatus [1], a, um, [1)] Actiue, bedachtsam, mit Nachdenken, der etwas wohl bedacht hat. Paratus et meditatus, bereit und fertig. Cic. 2) Passiue, was betrachtet worden ist. Meditatum et cogitatum scelus, ein Bubenstück, mit dem man lange umgegangen ist. Cic. Meditata et composita oratio, eine mit Bedacht versatzte und wohlausstudirte Rede. Cic.

Meditatus [2], us, m. idem quod Meditatio.

Mediterraneum, ei, n. die Mittellinie. Plin.

Mediterraneus, a, um, [1)] mittelländisch, mitten im Lande, weit vom Meere gelegen. Iul. Caes. 2) zwischen etlichen Ländern gelegen. Mare mediterraneum, das mittelländische Meer. (Medius et Terra)

Medirerreus, a, um. Melius mediterraneus.

Meditor +, atus sum, ari, Depon. [1)] dichten, nachsinnen. De aliqua re, einer Sache nachdenken. Idem. 2) meditari secum, bey sich betrachten. 3) auf etwas bedacht seyn. Exilium meditari, auf das Elend bedacht seyn. Cic. 4) sich etwas vornehmen, mit etwas umgehn. Aduersus aliquem aliquid meditari. Cic. Alicui insidias meditari, damit umgehn, daß man einem nachstellt. Virg. Poenam in aliquem meditari, Darauf bedacht seyn, einen zu strafen. Cic. 5) sich üben, sich auf etwas vorbereiten, se ad cursuram meditari. Plaut. Dicitur etiam passiue, ad huius vitae studium meditati sunt illi labores. Cic.

Meditrina, ae, f. die Göttinn der Arzeney. Fest.

Meditrinalia, orum, n. [correction of the transcriber; in the print f. ] plur. Fest der Arzneygöttinn Meditrina. Varr.

Meditullium, ii, n. die Mitte eines Dinges, das Mittel. Cic.

Medium +, ii, n. [1)] das Mittel. 2) die Hälfte. 3) der Mittelpunct. Geometr. 4) Medio tutissimus ibis, die Mittelstrasse ist die beste. Ouid.

Medius, a, um, [1)] der Mittelste, mitten, im Mittel, zwischen zweyen. Medium aliquem complecti, einen in der Mitte umfassen. Terent. Medio in foro, mitten auf dem Markte. Cic. 2) Medium ingenium, ein mittelmässiger Verstand. Liu. 3) Medium te habeo; item Medius teneris, ich halte dich so fest, daß du dich nicht mehr loswinden kannst. Aristophanes. Luctatores enim apud Romanos, si quem medium comprehenderant, facile vincebant. Ouid. Stat. 4) Medium alicui ostendere, einem die Feige weisen. 5) zweifelhaftig. Medius et ambiguus sermo, zweifelhafte Rede. Plin. 6) halb. Medius annua, das halbe Jahr. 7) Medium tenuere beati, der Mittelweg ist der sicherste. Idem. 8) In medium cosulere, dem gemeinen Besten rathen. Cic. 9) Aliquid in medio relinquere, etwas unentschieden lassen. Idem. 10) De medio tollere, tödten. Idem. 11) E medio excedere, aus den Augen gehen, sich weg machen. 12) Pellere e medio, aus dem Lande jagen. Cic. Horat. 13) Medio tempore, mittler Zeit. Suet. 14) Medii vulgo dicuntur Neutrales vel nulli litigantium parti fauentes, Neutrale, die es mit keiner Parthey halten. Medio animo esse, unpartheyisch, neutral seyn. Vellei. Pat Medios esse iam non licebit, wir werden nunmehr nicht neutral bleiben können. Cic. 15) Media, orum, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], die Mitteldinge. Haec in mediis numero, diese Sache rechne ich unter die Mitteldinge. 16) Medius dies, et medium diei, der Mittag. In medium diem dormire, bis an den Mittag schlafen. Hor. 17) Media verba werden diejenigen Worter genennet, welche in gutem und bösem Verstande gebraucht werden können, als facinus, valetudo, tempestas. 18) In medium aliquid adferre, etwas vortragen. Cic. 19) Nego, quidquam esse medium. Cic. i. e. tertium non datur.

Medius fidius, Aduerb. iurandi ethnicum, i. e. per Herculem, Iouis filium. Veteres dicebant Fidius pro Filius. Fest. Alii dium vel deum, fidium, deum, qui fidei praeest, putant indicari, bey meiner Treue. Cic.

Medo +, onis, n. das Meth, Honigwasser.

Medoacus, i, m. der Fluß Brenta in Tyrol. Geogr.

Meduana, ae, f. [1)] die Stadt Bajonne in Frankreich. 2) der Fluß Mayne, der daselbst fließt. Geogr.

Medula, ae, f. pro Merula, die Amsel. Mart.

Medunta, ae, f. die Stadt Monte in Fraukreich. Geogr.

Medulla, ae, f. [1)] das Mark in den Beinen. Plaut. Medulla cerebri, das Hirnmark. Medulla oblongata, das lange Mark. Medulla spinalis, das Rückgradsmark. 2) Inter mineralia medulla denotat partem molliusculam, quae in faxis nonnunquam reperitur, das Steinmark. 3) In vegetabilibus est media canalium ramorumque pars. 4) das Jnnerste, das Beste. Haerere in alicuius medullis, einem gar zu lieb seyn. Cic. 5) Medulla suadse, ein sehr beredter Mensch. Cic. 6) Mellis medulla, das beste Honig. Plin.

Medullaris, e. Adiect. was voll Mark ist.

Medullatus, a, um, fett voll Mark. Medullati artus, fette Glieder. Apul.

Medullitus, Aduerb. innig, herzlich. Plaut.

Medullo, are, das Mark heraus thun. Plin.

Medullosus, a, um, idem quod Medullatus.

Medullula, ae, f. ein wenig Mark.

Medusa, ae, f. die Zauberinn Medusa. Hinc Medusaeum os, Säuglocke. Medusaeus


page 1749, image: s0875

equus, der Pegasus, ein geflügeltes Pferd.

Megabyzi *, orum, m. plur. [1)] die Priester der Göttinn Diana, quos Eunuchos esse oportebat. 2) Prou. weiche Leute.

Megaera, ae, f. Nom. propr. einer höllischen Furie. Claud.

Megalesia, orum, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], plur. ein Fest und Schauspiel der Göttinn Cybele. Es wurde dasselbe mit Comödien im Palatio, wo das Bild der Cybele verwahret wurde, ganzer sechs bis acht Tage, im Monate April, mit vielen besondern Solennitäten gefeyert. Liu. Ouid. Cic.

Megalium, ii, n. eine Gattung von Salbe.

Megalographia, ae, f. ein Heldengemählde, wo alles grösser, als natürlich, vorgestellet wird. Vitruu.

Megalopolis, is, f. Megaloburgum, i, n. die Stadt und das Herzogthum Mecklenburg. Megalopolita, ae, c. Mecklenburger. Megalopolitanus, a, um, mecklenburgisch. Ducatus megalopolitanus, das Herzogthum Mecklenburg. Geogr.

Megalopsychia *, ae, f. Großmüthigkeit.

Megara, ae, f. [1)] die Stadt Megara, in Achaja. 2) ein Berg in Sicilien voll Bienen. Megarensis, ein Megarenser. Megaricus, et Megarus, a, um, megarisch. Ars Megarica, listiger Fund, oder falsche That. Risus Megaricus, unzeitiges Lachen.

Megistanes *, um, m. plur. grosse Herren bey Hofe. Suet.

Mehercule, Aduerb. vel Mehercules, Aduerb. iurandi, fürwahr! bey dem Hercules!

Meio, minxi, mictum, meiere, harnen, den Urin lassen. Pers.

Mel, mellis, n. [1)] Honig. Mel siluestre, wildes Honig. Plin. 2) etwas, das einem sehr lieb ist. Melle dulcior, sehr lieblich. Prou. Mel meum, meine Liebste. Mel nulli sine felle datur, was süsse ist, kommt einem sauer an. Mantuan. Impia sub dulci melle venena latent, oft ist in süssem Honige schädliche Gift verborgen. Ouid.

Mela *, ae, f. [1)] Specillum chirurgicum, das Sucheisen oder Sondirstilus. 2) ein Fluß in Jtalien. Virg.

Melaenaetos, i, m. ein schwarzer Adler.

Melamphyllum *, i, n. welscher Bärentrapp, ein Kraut. Plin.

Melampodium, ii, n. schwarze Nießwurz. Idem.

Melamprasion, ii, n. schwarzer Andorn.

Melampus *, podis, m. [1)] ein Hund des Actäons. 2) Insignis Medicus, Filius Amythaonis. Ouid. Melampodis herba, Kraut, welches das verrückte Gehirn wieder zurecht bringet.

Melampygus *, i m. [1)] qui nigro est podice. 2) Herculis epitheton.

Melampyrum, i, n. Wachtelweizen.

Melan, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print], idem ac Nigrum, das Schwarze im Apfel. Hinc Melanchthon, significat Schwarzerde.

Melanactus, i, m. Fischstockader.

Melanagogus, a, um, was die schwarze Galle abführet. Remedia ap. Medicos Melanagoga vocantur.

Melanchaetes, ae, m. ein schwarzzottichter Hund. Ouid.

Melanchlaeni *, orum, m. plur. scythische Völker, von ihrer schwarzen Tracht also benennet. Stephan.

Melanchlaenus, a, um, schwarz gekleidet.

Melancholia *, ae, f. [1)] schwarze Galle. 2) Schwermuth, Melancholie. Cic.

Melancholicus, a, um, mit der schwarzen Galle behaftet, melancholisch, schwermüthig.

Melancoryphus *, i, m. eine Grasmücke mit einem schwarzen Kopfe, ein Münchlein. Plin.

Melancranis *, is, f. Binsen mit schwarzen Kolben. Idem.

Melandryum *, i, n. [1)] Herba apud Plinium. 2) das Mark vom Eichbaume. 3) die Fischbrühe vom Thynnfische. Theophr.

Melandrys *, yos, m. ein Thynnfisch.

Melanes *, um, m. zween Berge im steinichten Arabien, die wegen ihrer Schwärze also benennet sind. Hodie Mons Sinai, S. Catharinae.

Melania, ae, f. ein schwarzer Fleck. Plin.

Melanion, onis, m. Nom. propr. einer Mannsperson, welche sich aus Haß gegen das weibliche Geschlecht mit einem Hunde in die Wälder begeben, und sich mit Erlegung des Wildes und der Wurzeln ernähret hat. Hinc Prou. Melanione castior, ein Weiberfeind. der keine Gemeinschaft mit dem, weiblichen Geschlechte hat. Erasm.

Melanorrhizon *, i, n. schwarze Nieswurz. Diosc.

Melanteres *, um, m. plur. die Buchdruckerballen, mit welchen sie die Farbe auftragen.

Melanteria *, ae, f. [1)] die Schusterschwärze. Scrib. Larg. 2) die Buchdruckerfarbe.

Melanthemum *, i, n, CamillenkrautBotan.

Melanthia *, ae, f. Nom. propr. des Deucalions und der Pyrrha Tochter. Homer.

Melanthium *, ii, n. Schabab, römischer Coriander, schwarzer Kümmel. Plin.

Melanurus *, i, m. ein Meerfisch, Ochial, Kaulpärsch. Colum.

Melapium *, ii, n. eine Gattung grosser Apfelbirnen. Plin.

Melas *, anos, m, ein schwarzer Fleck am Leibe. Lactant.

Melaspermon, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], vel Melanspermon, i, n. der Kümmel. Plin.