03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 1565, image: s0783Inueho, vexi, vectum, vehere, [1)] hinzu führen. Inuehere per mare, über das Meer hinzu führen. Plin. 2) bringen. Mala in locum aliquem, Unglück an einen Ort bringen. Cic. 3) Inuehi curru, flumine, auf einem Wagen, auf dem Wasser kommen. Cic. Liu. 4) hinein führen. Oceano inuehere, in Oceanum, in das Meer führen. Tac. 5) Inuehi equo, reuten. Liu. 6) Inuehi naui, schiffen, auf dem Wasser fahren. (Veho)
Inuehor, vectus sum, vehi, [1)] idem quod Insector, schelten, anfahren, schmähen, einen ausschänden. Grauiter in aliquem inuehi, einen hart anfahren. Cic. 2) angreiffen, anfallen. Vehementer inuehi in hostes, den Feind tapfer angreiffen, anfallen. Curt.
Inuelatus, a, um, uneingehüllt, unverdeckt. Inuelata et detecta facies, ein unverdecktes Angesicht. Scrib. (Velum)
Inuenalis + , e Adi. nicht zu Kaufe, nicht feil.
Inuendibilis, e Adi. unverkäuflich. Plaut. Inuendibilis merx, Waare, die niemand kauft, die nicht an den Mann zu bringen ist. Idem.
Inuenditus, a, um, unverkauft. Vlp.
Inuenibo, Futur. Obsol. pro Inueniam. Non. ex Pomp. a sequenti.
Inuenio, veni, ventum, venire, [1)] erfinden, erdenken. Malo alicui remedium, wider ein Uebel ein Mittel erfinden. Terent. 2) Inuentus est in culpa, er ist schuldig erfunden worden. Idem. 3) finden, antreffen. Inuenitur apud auctores, in auctoribus, man findet geschrieben. Liu. 4) Inuenire duram viam ad mortem, ein elendes Mittel zu sterben ergreiffen. Plin. iun. 5) Labore aliquid, etwas durch Mühe erwerben. Terent. 6) erkennen. Idem. 7) versuchen, sich zu finden bemühen, omnem rem inueni. Plaut. (Venio)
Inuentarium + , ii, n. ein Register, darinnen eines Gut und Hausrath beschrieben ist. ICt.
Inuentio, onis, f. eine Erfindung, Ersinnung, ein Fund. Plin. (Inuenio)
Inuentiuncula, ae, f. eine kleine Erfindung, ein kleiner Fund. Quint.
Inuentor, oris, m. [1)] ein Erfinder. Cic. 2) ein Stifter, inuentor et princeps Stoicorum. Idem.
Inuentrix, icis, f. eine Erfinderinn. Plin.
Inuentum, i, n. [1)] eine Erfindung, ein listiger Fund. Ter. 2) id. quod Mendacium. Idem.
Inuentus [1], a, um, [1)] erfunden. Inuenta ratio est, man hat die Ursache ersonnen. Cic. 2) angetroffen. 3) erworben. Opes sanguine inuentae, mit Blut erworbene Güter. Ouid. 4) Inuentus ciuis, für einen Bürger erkannt. Ter.
Inuentus [2], us, m. die Erfindung. Plin.
Inuenuste, Adu. garstig, häßlich. Gell. Non inuenuste, gar artig. Aur. Vict.
Inuenustus, a, um, [1)] häßlich, unannehmlich, unfreundlich, unlieblich. 2) unglücklich. Adeone hominem esse inuenustum aut infelicem quemquam, vt ego sum? sollte wohl ein Mensch so elend und unseelig seyn, als ich bin? Ter. 3) unartig. Colum.
Inuerecunde, Adu. unverschämt. Macrob.
Inuerecundia, ae, f. unverschämte Weise. Cels.
Inuerecundus, a, um, grob, unverschämt. Suet. Comparat. Inuerecundior. Val. Max. Superlat. Inuerecundissimus. Plaut.
Inuergens, entis, o, zukehrend, neigend, einschenkend. Flacc.
Inuergo, ere, [1)] wenden, biegen, darauf richten. Plaut. 2) darauf giessen. 3) eingiessen, einschenken. Plaut.
Inuerito + , are, beweisen. Leg. Antiq.
Inuersibilis, e unveränderlich. Apul.
Inuersio, onis, f. das Umkehren, Verdrehen. Cic.
Inuerso, are, oft wenden. Virg.
Inuersor, ari, Depon. in Sache zu thun haben. Lucil.
Inuersum, Adu. idem quod Inuersus.
Inuersura, ae, f. die Verkehrung. Vitruu. (Inuerto)
Inuersus, a, um, Particip. [1)] umgekehrt, verkehrt, umgewendet. Inuersa manus, eine umgekehrte Hand. Plin. 2) Metaph. verkehrt. Inuersi mores, verkehrte Sitte. Horat. 3) Inuersa ratio, das verkehrte Verhältniß. z. E. die hintern Glieder zu den fordern in einer Proportion. Mathem. 4) zweydeutig, inuersa verba. Ter.
Inuerto, verti, versum, vertere, [1)] umwenden, umkehren. Ordinem, die Ordnung umkehren. Cic. 2) Inuertere se, sich ändern. (Verto)
Inuesperascit, ascere, Impers. Abend werden. Liu. Inuesperascebat, es wurde Abend. Tac.
Inuestigabilis, e unerforschlich. Erasm.
Inuestigatio, onis, f. Erforschung, Nachforschung, Erkundigung. Cic.
Inuestigator, oris, m. ein Erforscher. Idem.
Inuestigatus, a, um, [1)] hervor gesucht. 2) ergründet.
Inuestigo, aui, atum, are, [1)] nachspüren. 2) erforschen, untersuchen. Aliquid cum animo, etwas bey sich ergründen. Plaut. De aliquo aliquid, etwas von einem erforschen. Cic.
Inuestimentum, i, n. ein Oberkleid. Album inuestimentum, ein weisses Kleid. Liu.
Inuestio, iui, itum, ire, [1)] bekleiden, einkleiden. 2) zieren. 3) überziehen. Plin. + 4) belehnen, ein Lehen verleihen. (Vestis)
Inuestis, e Adi. [1)] der noch keinen Bart hat. 2) unbekleidet, unbedeckt. Seru.