03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 1287, image: s0644Gestor, oris, m. [1)] ein Träger, der etwas trägt. Plaut. 2) Mährchenträger, unnützer Wäscher, Postträger. Idem. 3) der eines Abwesenden Sachen verwaltet. Digest. (Gero)
Gestorium + , ii, n. [1)] ein Gericht Essen. Vgut. 2) etwas, darauf man liegen kann. Fresn.
Gestum + , i, n. Hefen, die das Gebackene heben, und leicht machen. Matth. Paris.
Gestuose, Aduerb. mit Geberden. Apul.
Gestuosus, a, um, gaucklend, der viel Gaucklens macht. Manus gestuosae. Aul. Gell. Incessu gestuosus, der wie ein Gauckler daher gehet. Apul.
Gesturio, ire, Desider. gern wollen. Amm.
Gestus [1], a, um, Particip. a Gero, [1)] geschehen, verrichtet. Re bene gesta, saluus redeo, ich komme wieder nach glücklich verrichteter Sache. Plaut. Res praeclare gestae, herrliche Thaten. Vir clarus et magnus rebus gestis, ein berühmter Mann, der viel Gutes gestiftet hat. Cic. Res gestas alicuius exornare, eines Thaten heraus streichen. Cic. 2) verwaltet. Res publica bene et feliciter gesta, die Republic, die wohl und glücklich verwaltet worden ist. Cic.
Gestus [2], us, m. [1)] Geberde, Stellung des Leibes, Mine. Id. Indecorus digitorum gestus, unziemliche Geberden der Hände. Quint. Componere gestus ad similitudinem saltationis, die Geberden nach dem Tanze einrichten. Idem. In gestu motuque vitium caneatur, in Geberden und Bewegungen des Leibes muß man den Uebelstand meiden. Cic. Gestum agere, wird von Comödianten und Rednern gesagt. Idem. 2) die Figuren der Rede. Quae Graeci, quasi aliquos gestus orationis, [gap: Greek word(s)] appellant. Cic.
Gesum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Gessum, i, n. eine Gattung von einem Wurfspiesse, dergleichen die alten Gallier zu führen pflegten; forne war ein Eisen, in Gestalt der Pfeile mit Wiederhaacken an einem hölzernen Schafte; die Soldaten, welche sie führten, wurden Gesati genennet. Gesa gerere, solche Pfeile tragen. Liu. Gesa in hostem coniicere, Pfeile auf den Feind werfen. Cic.
Getae, arum, m. plur. Alias Daci, die Dacier, Moldauer oder Wallachen. Getis truculentior, sehr grausam. Ouid.
Getes, ae, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Geta, ae, m. siehe Getae.
Gethyum * , i [correction of the transcriber; in the print ii], n. eine Art Zwiebeln, die man zum Gewürze brauchet. Botan.
Geticus, a, um, zu den Geten gehörig, getisch. Ouid. Plectrum geticum, id. quod Plectrum Orphei. Stat.
Getuli * , orum, m. plur. ein Volk vor Zeiten in Africa. Sallust. Duas priores syllabas quidam poetae corripiunt.
Getulia, ae, f. [1)] die Landschaft Getulien in Africa. 2) idem quod Africa. Poet.
Getulicus, a, um, [1)] zu Getulien gehörig. Iuu. 2) Subst. ein Getulier.
Getulus, a, um, idem. Leo getulus, ein Löwe, der sich in Getulien aufhält.
Geum, ei, n. Benedictenkraut. Plin.
Geusi + , orum, m. plur. [1)] Gallic. i. e. Mendici Exules Belgici, die Geusen. 2) Flüchtige aus den Niederlanden. Hist.
Gibba, ae, f. ein Buckel, Hocker. Ammian.
Gibber [1], eri, m. Varr. et Gibber, eris, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] idem quod Gibbus. Plin.
Gibber [2], era, erum, erhöhet, erhaben, bucklicht, hockericht. Varr. Plin.
Gibberositas + , atis, f. die Krümme, Bucklichkeit.
Gibberosus, a, um, bucklicht, gebrechlich, höckericht. Cels.
Gibbositas + , atis, f. idem quod Gibberositas.
Gibbosus, a, um, bucklicht. Cels.
Gibbus [1], i, m. ein Hocker, Buckel. Iuu.
Gibbus [2], a, um, höckericht, ausgewachsen, bucklicht. Gibba ceruix, ein krummer Hals. Suet.
Gibellini, orum, m. plur. Name einer gewissen Faction oder Parthey vom zwölften Seculo her, die mit dem Kayser wider den Pabst hielt. Die Gegenparthey nennte sich Guelfos. Vnde Gibellinitas pro Gibellinorum factione. Hist.
Giberia, ae, f. eine Schüssel voll Obst. Fest.
Giganteus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], et Gigantinus, a, um, [1)] zu den Riesen gehörig. 2) ungeheuer, groß. Ouid. (Gigas)
Gigantomachia, ae, f. der Riesenkrieg, das Himmelstürmen, wovon Claudianus ein unvollkommenes Buch hinterlassen hat.
Gigantulus, i, m. [1)] Dimin. a Gigas. 2) Ironice, ein grosser Kerl, baumstarker Flegel.
Gigarton, i, n. der Kern in den Weinbeeren. Pallad.
Gigas * , antis, m. [1)] ein Riese. Gigantum arrogantia, wenn sich einer auf seine Stärke verläßt. Prou. Pugna gigantum, Streit unter Starken und Mächtigen. Turpe gigantem in nano, scil. esse, es ist unanständig, wenn ein Kleiner jedermann trotzen will. 2) Fraterculus gigantum, der eines unbekannten Herkommens ist. Iuu.
Gigeria, orum, n. plur. [1)] Eingeweide der Hühner, die man mit einander kocht. Non. 2) allerley Obst und Küchenspeise. Alias Giberia.
Gigerium, ii, n. proprie, Hühnermagen. Stat.
Gignadius, ii, m. ein Spieler. Sarisb.
Gignentia, ium, n. plur. Erdgewächse. Sall. a sequenti.
Gigno, genui, genitum, gignere, [1)] zeugen. 2) schaffen. 3) hervor bringen. Terra gignit fructus, die Erde bringt Früchte. Cic. 4) Gignere oua, Eyer legen. Plin. 5) In spem tantae fortunae genitus, zu so grossem Glücke gebohren. Curt. 6) verursachen. Gignere morbos, Krankheiten verursachen. Cic. 7) zuwege bringen. Pax extraneis
page 1289, image: s0645gignetur, es wird den Auswärtigen Friede geschafft werden. Id. 8) entwerfen. Praeceptiones nouas alicui gignere. Cic. 9) Permotionem gignit orator. Cic. der Redner rührt die Zuhörer.
Gilbus, a, um, siehe Giluus.
Gilla, ae, f. idem quod Vitriolum vomitiuum. Med.
Gillo + , onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Guillo, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Gello, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Gelo, onis, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] item Gillus, i, m. ein geringes irdenes Geschirr, irdener Napf, eine Flasche. Fresn.
Giluus, a, um, fahlgelb, wachsgelb, bleichfarbig, fahl. Virg.
Gingeritator, oris, m. idem quod Tibicen, ein Hautboist, Zinkenbläser, Flöten- oder Schalmeyenbläser. Alii legunt Gingritor, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et gingriator, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], Fest.
Gingiber, eris, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] siehe Zingiber.
Gingibrachium + , ii, n. der Schaarbock an den Armen. Med.
Gingidium * , ii, n. Syrisch Kerbelkraut. Dicitur et Chaerofolium. Botan.
Gingilismus, i, m. das Lachen und Schreyen vom Kützeln. Noodt in Petr. Alii legunt Gingilipho, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print].
Gingipedium + , ii, n. der Schaarbock an den Füssen. Medic.
Gingiua, ae, f. das Zahnfleisch. Plin.
Gingiuula, ae, f. Dimin. ein kleines Zahnfleisch. Apul.
Ginglymus * , i, m. id. quod Gardo portae, Angel, darinne die Thüre gehet.
Gingria * , ae, f. Hautbois, Zinke, Schalmey.
Gingriator, oris, m. ein Hautboist, Schalmeyenbläser. Fest.
Gingrina, ae, f. idem quod Gingrias. Idem. a Gingritu anserum sic dicta.
Gingrinus, a, um, kirrend, schnatternd. Gingrinae fistulae, Schallmeyen. Solin.
Gingrio, iui, itum, ire, gaggern oder Schnattern, wie eine Gans. Fest.
Gingritor, oris, m. ein Schallmeyen- oder Zinkenbläser. Idem.
Gingritus, us, m. das Gaggern oder Schnattern der Gänse. Arnob.
Ginnus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] idem quod Hinnus.
Girgillus, i, m. Haspel, Garnwinde, Spinnrad. item Windelscheibe.
Gith, Indeclin. Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] schwarzer Kümmel. Plaut. Gith frigefactat, er hat Brey im Maule.
Githago, inis, f. [correction of the transcriber; in the print n. ] Ratten, Kornnägelein.
Glabella, ae, f. das Mittelste zwischen den Augenbraunen über der Nase. Marc. Cap. (Glaber)
Glabellus, a, um, ein wenig kahl, ohne Haare. Apul.
Glaber, ra, rum, kahl, schlecht, glatt. Varr. Compur. Glabrior. Plaut.
Glabraria, ae, f. eine, die sich die Haare ausrupft. Mart.
Glabrarius, ii, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Glabrator, oris, m. der glatt macht, die Haare wegnimmt. Scal.
Glabreo, ui, ere, kahl seyn. Colum.
Glabresco, ui, escere, kahl werden. Cic.
Glabretum, i, n. Blösse. item ein unfruchtbarer Ort, ein kahler Fleck oder Platz in der Saat auf den Aeckern, darauf nichts wachsen will. Colum.
Glabrio, onis, m. [1)] ein Kahlkopf, der ganz kahl ist. Cic. 2) Zuname der Römischen Acilier, deren Stammvater einen Kahlkopf soll gehabt haben. Hist.
Glabriosus + , a, um, idem quod Glaber.
Glabritas, atis, f. Glätte, Glatze, Blösse. Arnob.
Glabro, are, berupfen, glatt oder kahl machen. Sues aqua candente glabrare, Schweine brühen, und von den Borsten glatt machen.
Glabrosus, a, um, idem quod Glabriosus, vel Glaber.
Glacialis, e Adi. voll Eiß, überfroren. Frigus glaciale, grosse Kälte. Ouid. Humor oculi glacialis, idem quod Humor crystallinus, die crystallische Feuchtigkeit des Auges. Med.
Glaciatus, a, um, [1)] zu Eisse gefroren. 2) geronnen. Glaciatus caseus, zusammen gewalleter, geronnener Käse. Colum. (Glacio)
Glacies, ei, f. [1)] Eiß. Ferri per glaciem, vehi glacie, auf dem Eisse fahren. Glacies inferna, Grundeiß. Glacies lubrica, Glatteiß. Lubricare pedes per glaciem, pedibus lubricantibus summam glaciem perlabi, auf dem Eisse zischeln, gleiten. Pomey. Aquam ad potum adhibere ab glacie algidam, Wasser, mit Eisse gekühlet, trinken. Flumina trahunt glaciem, die Flüsse treiben Eiß. Virg. Scindere glaciem, das Eiß brechen, Bahn machen. Erasm. Glacies indurata, Glitscher, wie auf den Schweitzer - Tyroler- oder andern Schneegebirgen zu finden ist. Agric. 2) die Glätte. Glacies aeris, die Glätte des Erzes. Lucret.
Glacio, are, [1)] Eiß machen. Iupiter glaciat niues, der Jupiter macht den Schnee zu Eisse. Hor. 2) Impers. Glaciat, es gefrieret. Aestate non glaciat, es gefrieret im Sommer nicht. Plin. 3) Glaciari, zu Eisse werden. Aqua glaciatur, das Wasser wird Eiß, gefrieret. Plin. Glaciare pro glaciari. Idem.
Glacis + , is, f. ist die schräge abwärts lauffende Brustwehre des bedeckten Wegs an einer Vestung nach dem Felde zu. Vox gall. Lat. Extimae loricae decliuitas.
Glacito * , are, schnattern, wie eine Gans. Legitur et Gracito. Auct. Phil.
Gladiarius + , ii, m. ein Schwerdtfeger, Degenschmidt. (Gladius)
Gladiator, oris, m. ein Fechter. Cic. Gladiator factionis Martiae, Martianae, ein Marxbruder. Factionis pennatae, ein Federfechter. Gladiatorum compositio, commissio, Fechtersgang.
Gladiatoria, ae, f. scil. Ars, die Fechtkunst.