03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 905, image: s0453

Diligentia, ae, f. [1)] Sorgfalt. Cic. [gap: Greek word(s)] . 2) Sparsamkeit. Idem.

Diligo, lexi, lectum, ligere. [1)] heißt eigentlich so viel, als deligo, ich lese aus. 2) einen wegen der guten Eigenschaften, die man an ihm bemerkt, hochachten. Aliquem loco, et in loco patris, non secus, ac patrem. Corn. Nep. einen lieben, wie seinen Vater. Ouid. Aliquem eximia caritate, einen herzlich lieben. Curt. 2) id. quod Diuido, zertheilen. Plaut. (Lego, ere)

Dilogia * , ae, f. wenn ein Wort in einer doppelten Bedeutung genommen wird. Dicitur et Antanaclasis.

Dilongo + , are, verlängern, verschieben. Gloss.

Dilores, ium, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] gewisse Art von Kleidern, welche mit zween Riemen, oder Schnüren zusammen gebunden werden. Vopisc.

Diloricatus, a, um, [1)] aufgelöst, aufgeschnürt. 2) zerrissen. Apul.

Dilorico, aui, atum, are, [1)] proprie, Riemen aufnesteln. Cic. 2) Metaph. zerreissen. Aliquid. Cic. (Lorica)

Diluceo, luxi, lucere, [1)] scheinen, hell leuchten, offenbar am Tage seyn. Res dilucer. Liu. 2) erscheinen. Dies diluxit tibi supremus. Hor. (Luceo)

Dilucesco, luxi, lucescere, Inchoat. tagen, Tag werden, anfangen zu tagen. Cic.

Dilucide, Aduerb. [1)] klar, hell, deutlich. Idem. 2) idem quod Diserte, mit deutlichen Worten. ICt. Comparat. Dilucidius. Idem. Superl. Dilucidissime. August.

Dilucido, are, erklären, erläutern. Auct. ad Herenn.

Dilucidus, a, um, klar, heiter, item deutlich, verständlich. Cic. Comparat. Dilucidior. Cic.

Diluculasco, ascere, Obsol. id. quod Dilucesco.

Diluculo [1], Adu. am Morgen frühe, mit dem allerfrühesten. ICt. (Diluculum)

Diluculo [2], are, idem quod Dilucesco, tagen, Tag werden. Aul. Gell.

Diluculum, i, n. der anbrechende Tag, Morgenröthe. Primo diluculo, so bald nur der Himmel grauet, oder so bald anfängt, Tag zu werden. Cic.

Diludia, orum, n. plur. idem quod Ludorum intermissio, vel dilatio, die Zeit, in der man keine Schauspiele hält. Horat. (Ludo)

Diluo, lui, lutum, luere, [1)] wässern, einweichen, befeuchten, benetzen, auflösen. 2) dünne machen. Vinum, mit Wasser den Wein verdünnen. Mart. 3) auswaschen, auslöschen, abwaschen, austilgen. Claud. 4) auslegen. Plaut. 5) mindern, ablehnen. Auctoritatem alicuius diluere, eines Ansehen mindern. Senec. Crimina, die aufgebürdeten Beschuldigungen ablehnen. Cic. (Luo)

Dilutum, i, n. vermischter Trank. Plin. Absinthii dilutum, Wermuthwein. Idem.

Dilutus, a, um, [1)] gemischt, temperirt, vermengt. Vinum dilutum, Wein, mit Wasser gemischt. 2) Color dilutus, ein blasse Farbe, Aul. Gell.

Diluuialis, e Adiect. überschwemmend. Diluuialis irruptio, Sündfluth. Solin.

Diluuies, ei, f. Ueberschwemmung. Horat.

Diluuio [1], onis, f. idem quod Diluuies. Cens.

Diluuio [2], are, überschwemmen. Lucret.

Diluuium + , ii, n. Sündfluth, Wasserfluth, Ueberschwemmung, wenn ein grosser Strich Landes unter Wassergesetzt wird. Plin. iun.

Dimachae * , arum, m. plur. Dragoner, welche zu Pferde und Fusse dienen können. Curt. Legitur et Dimachi, orum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], idque rectius.

Dimadeo, ui, ere, zerfliessen, zergehen, zerschmelzen. Lucret. (Madeo)

Dimano, are, [1)] zerfliessen, zerrinnen. 2) Metaph. unter die Leute kommen. Dimanare ad multos, vielen bekannt werden. Cic. (Mano)

Dimensio, onis, f. Ausmessung, Abmessung. Idem. (Dimetior)

Dimensus, a, um, [1)] Actiue, der abgemessen hat. Cic. 2) Passiu. aus- oder abgemessen. Virg.

Dimetior, mensus sum, metiri, Depon. messen, abmessen. Aliquid digitis demetiri, etwas an den Fingern herzählen. Cic. Syllabas dimetiri, die Sylben abmessen. Idem. (Metior)

Dimetor, atus sum, ari, Depon. idem quod Dimetior. Cursus siderum dimetari, des Himmels Lauf ausrechnen. Cic.

Dimicatio, onis, f. Streit, Kampf, Schlacht, Treffen. Liu. a sequenti.

Dimico, aui, et ui, atum, are, [1)] streiten, kämpfen, fechten. Acie, in acie, dimicare, mit dem Feinde schlagen. Cic. Cum aliquo de aliqua re, um ein Ding mit einem streiten. Cic. Inter se dimicare, unter einander einen Streit haben. Plin. Aequo Marte, aequis viribus dimicare, im Streite einander die Waage halten, einander gleich seyn. Curt. Gladiis dimicare, mit Degen fechten. Ouid. Pro salute et non de imperio dimicare, um Leben und Freyheit, nicht um die Herrschaft streiten. Curt. Animi caussa dimicare, ein Lustgefecht halten, zur Kurzweile fechten. Cic. sich bestreben. omni ratione dimicare. Cic.

Dimidiatim, Adu. halb, zur Hälfte. Plaut.

Dimidiatus, a, um, [1)] halb getheilet, halbiret, in zween gleiche Theile getheilet. Dimidiatus Menander, wird Terentius vom Jul. Cäsar genennet, weil jener den Verdacht auf sich geladen, daß er den vortrefflichen Comödienschreiber Menander ausgeschrieben habe. Donat. in vita Ter. 2) Luna dimidiata maior. Mart. Cap. das erste Viertel. a sequenti.

Dimidio, are, theilen, halbiren, in zween gleiche Theile theilen. ICt.