03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 841, image: s0421

Demonstrantia, ae, f. Beweis, Erweisung. Plaut.

Demonstratio, onis, f. [1)] Anzeigung, Zeigung, Weisung. 2) bey den Juristen eine kurze Bescheinigung, Darthuung, Anzeigung, Behauptung. Cic. Demonstratio in continenti liquida. ICt. 3) bey den Philosophen aber ein klarer Beweis aus unumstößlichen Gründen und Vernunftschlüssen. Logic. 3) der Vortrag, die Unterweisung. Demonstratio huius generis et doctrina vulgaris est. (Monstro)

Demonstratiue, Adverb. beweislich. Macrob.

Demonstratiuus, a, um, anzeigend, beweisend, damit man etwas beweiset. Cic. (Monstro)

Demonstrator, oris, m. der ein Ding beweiset, der einem etwas eigentlich und klar beweiset und darthut. Idem. (Monstro)

Demonstro, are, [1)] deutlich weisen, kund machen, anzeigen, zeigen, berichten. Alicui iter, einem den Weg weisen. 2) idem quod Significo. Rem aliquam alicui demonstrare, einem eine Sache zu erkennen und zu verstehen geben. Idem. 3) sagen, erzählen. Apud socraticum Aeschinem demonstrat Socrates, cum Xenophontis vxore et cum ipso Xenophonte Aspasiam locutam. Cic.

Demorator, oris, m. der da hindert. Mart. Cap.

Demoratus, a, um, Passiue, verhindert, der aufgehalten worden ist. Aul. Gell. (Demoror)

Demordeo, mordi, morsum, mordere, beissen, abbeissen. Plin. (Mordeo)

Demorior, mortuus sum, mori, Depon, [1)] absterben. Liu. 2) lieben. Aliquem. Plaut.

Demoror, atus sum, ari, Depon. [1)] aufhalten. Aliquem, einen aufhalten, verhindern. Colum. 2) lang verziehen, sich säumen, verzögern. 3) warten. Virg.

Demorsico, are, Frequent, oft anbeissen. Apul. (Mordeo)

Demorsus, a, um, [1)] abgebissen, gebissen. Prisc. Vngues demorsi, abgebissene Nägel. 2) Metaph. Nec demorsos sapit vngues, es ist obenhin, auf der Eile gemacht. Pers. (Demordeo)

Demortuus, a, um, [1)] abgestorben, verborben. Cic. 2) Metaph. Arbores demortuae, verdorrte Bäume. ICt. Vocabula demortua, Wörter, die nicht mehr im Gebrauche sind, alte Mörter. Aul. Gell. (Demorior)

Demosthenes, is, m. der berühmteste Redner zu Athen. Hinc Demosthenis lingua, ein wohlberedter Mann. Prou.

Demosthenicus, a, um, vom Demosthenes benennet. Demosthenica vehementia, Ernsthaftigkeit im Reden.

Demotus, a, um, verrückt. In Insulas demoti sunt, sie sind in die Jnseln verwiesen worden. Tacit.

Demoueo, moui, motum, mouere, [1)] verrücken. 2) Aliquem de sententia, einen von seiner Meynung abziehen. Plaut. 3) Aliquem gradu, einen seines Standes entsetzen. Liu. 4) Oculos ab aliquo, die Augen von einem abwenden. Ter. 5) Aliquem loco, einen von seinem Orte stossen. Tertull. 6) Demoueri ex recto, von dem rechten Wege abwendig gemacht werden. 7) id. quod Abrogo, abschaffen, abthun. Tacit. 8) Demouere de certo statu, wird vom Fechter gesagt, den man aus seinem Stande bringt, Cic. 9) Demouetur a republica similis labes in posterum. h. e. cauetur, ne ei in posterum accidere possit. (Moueo)

Demtilis + , e Adi. leicht wegzunehmen. (Demo.)

Demtio, onis, f. Abnahme, Abzug. Varr.

Demtus, a, um, Particip. a demo, [1)] hinweggenommen. Plin. 2) Demtum arbore pomum, ein abgebrochener Apfel. Ouid. 3) benommen. demtus metus. Ouid. die benommene Furcht. 4) ausgenommen.

Demugio, iui, itum, ire, voll brüllen. Ouid. (Mugio)

Demugitus, a, um, Particip. voll gebrüllt. Demugitae paludes, Pfützen, die vom Brüllen ertönen. Idem.

Demulceo, mulsi, mulsum, mulcere, streicheln, schmeicheln. Caput alicui, einem liebkosen. Ter. (Mulceo)

Demulctus, a, um, besänftiget. Aul. Gell.

Demum, Aduerb. [1)] erst. Anno demum quinto, erst im fünften Jahre. Ter. Ea demum magna voluptas, dieß ist erst eine grosse Lust, Cic. 2) endlich. Quantum demum differt? wie groß ist denn endlich der Unterschied? Cic. 3) nur allein. Fest.

Demunio + , iui, itum, ire, der Befestigung berauben. Petr. Bles.

Demurmuro, aui, atum, are, hermurmeln, brummen. Ouid. (Murmuro)

Demus, Adu. Obsol. idem quod Demum. Fest.

Demussatus, a, um, in sich gefressen, verschwiegen. Demussata contumelia, die mit Stillschweigen vertragene Schmach. Apul.

Demusso, aui, atum, are, in sich schlucken, verbeissen. Aliquid. Ammian. Marcell.

Demutabilis, e Adiect. veränderlich. Prud. (Demuto)

Demutatio, onis, f. Veränderung. Plin.

Demutilo, aui, atum, are, abhauen, abstümmeln, abschroten. Colum. (Mutilo)

Demuto, aui, atum, are, verändern, verwechseln. Plaut. Animum de fide, von seiner Treue ablassen. Idem. (Muto)

Denariata, ae, f. der Preiß einer Sache nach Denariis gerechnet. Leg. Antiq.

Denarismus + , i, m. ein gewisser Zins von Aeckern, nach Denariis gerechnet. ICt.

Denarium, ii, n. drey gute Groschen,


page 483, image: s0422

oder ein halber Ortsthaler sächsischer Münze. Dicitur et a sequenti.

Denarius [1], a, um, [1)] was zehen in sich begreift. Plin. Denarius nummus, ein alter Pfennig, galt zehen Asses. Liu. 2) Denariae, arum, f. plur. Substant. zehentägiges Fasten. Fest.

Denarius [2], ii, m. [1)] idem quod Denarium; decidis statuisque tu, quid iis ad denarium solueretur, du überlegst, wie viel du für die gallische Münze, die du schuldig bist, in Denarien, in römischer Münze, bezahlen mußt. Cic. 2) ein Gewicht bey den Medids. Cels. 5, 17, 1.

Denarro, aui, atum, are, erzehlen. Denarrare alicui aliquid, einem etwas erzehlen. Tertull.

Denasatus, a, um, der keine Nase hat. Capitul.

Denascor, natus sum, nasci, [1)] Depon. idem quod Morior, sterben. 2) verderben. Cassius ap. Non. (Nascor)

Denaso, aui, atum, are, die Nase abbeissen, abhauen, abschneiden. Plaut. (Nasus)

Denato, are, hinab schwimmen, heraus schwimmen. Denatare alueo, den Fluß hin ab schwimmen. Hor. (Nato)

Denatus, a, um, [1)] gestorben. 2) verdorben. (Denascor)

Dendrachates * , ae, m. Gattung eines Edelgesteins, der die Gestalt eines Bäumchens vorstellt. Plin.

Dendritis * , idis, f. idem . Plin.

Dendrocissus * , i, m. Epheubaum. Plin.

Dendrofalcus * , i, m. Baumfalke, Raubvogel. Plin.

Dendrogalenum, i, n. Art eines delicaten Weins bey den Griechen. Cael. Rhod.

Dendroides, is, f. eine Art Wolfsmilch. Plin.

Dendrophori, orum, m. plur. Gesellschaft gewisser Leute bey den Römern, welche die Bäume behausten und dorreten. Alciat, oder sonst mit Holze umgiengen. Einige verstehen Holzverkäuffer dadurch, andere diejenigen, die einem Gotte zu Ehren ausgerissene Bäume trugen. Cod. Th.

Deneco, are, tödten. (De et Neco)

Denego, aui, atum, are, läugnen, verneinen, abschlagen, versagen, entziehen. Alicui aliquid, einem etwas abschlagen. Caes.

Deneruatio, onis, f. die Schwächung.

Deni, ae, a. Adi. a Decem, je zehen. Bis deni, zwanzig. Plin. Ter denae naues, dreyssig Schiffe. Idem.

Denicales, ium [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], vel Denecales, ium [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], scil. Feriae, plur. ein Fest bey den Heiden, am zehnten Tage der Begräbniß, zu Reinigung der Familie eines Verstorbenen. Colum.

Denidor + , oris, m. ein übler Geruch. Isidor.

Denigratio, onis, f. Schwärzung, Verläumdung. Denigratio capillorum, Schwärzung der Haare. Prisc.

Denigro, are, schwarz machen, hinterlistig einplaudern, verläumden. Capillum, das Haar schwärzen. Plin. (Niger)

Denique, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] [1)] zum letzten. 2) endlich, über diese, noch darzu. Cic. 3) Tum denique, alsdann erst. 4) kurz, mit einem Worte.

Denobilito, aui, atum, are, verächtlich machen, schänden. Terent. (Nobilis)

Denocto + , are, erleuchten, helle machen; die Nacht vertreiben. Eccles.

Denominatio, onis, f. [1)] Benennung. Auct. ad Herenn. 2) Herleitung eines Wortz aus dem andern. Grammat. 3) Denominatio est, quae a propinquis et finitimis rebus trahit orationem, qua possit intelligi res, quae non suo vocabulo sit appellata. Auct. ad Her. Es scheinen alle Tropen und sonderlich die Metonymie dadurch verstanden zu werden.

Denominatiuus + , a, um, was von dem andern hergeleitet wird.

Denominatum, i, n. idem quod Subiectum, Person, davon man redet. Logic.

Denomino, aui, atum, are, [1)] einen Namen geben. Quint. 2) ernennen. Aliquem consulem. 3) benennen von etwas. Auct. ad Herenn. (Nomen)

Denormo, are, [1)] ungleich machen. Agellum, einen Acker ungleich machen. Horat. 2) nach dem Winkelmaasse abmessen. (Norma)

Denotatio, onis, f. Bedeutung, Zeichnung.

Denotatus [1], us, m. Bedeutung. Tert.

Denotatus [2], a, um, bezeichnet. Res aliquas habere denotatas, etliche Sachen bezeichnet haben. Cic. Compar. Denotatior. Idem.

Denoto, aui, atum, are, [1)] bezeichnen. Liu. Creta, mit Kreide bezeichnen. Plin. 2) anmerken, bemerken. ciues necandos denotauit. Cic.

Dens, dentis, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] [1)] Zahn. Dens curuus, Hauer. Dentes canini, ferrati, Spitz- oder Augenzähne. Dentes maxillares, Backenzähne. Dentes incisores, primores, vel tomici, die vordern Zähne. Dentes molares, Stockzähne. Cauum dentium, Zahnlücke. Dentem dente acuere, dentibus frendere, die Zähne auf einander beissen. Buchan. 2) Met. Dentem dente rodere, einen Stein schlagen, einen lästern, der nicht empfindet. Mart. Dente Theonino aliquem circumrodere, einen sehr schmähen, Horat. Inuido dente morderi, geneidet werden. Id. Tribuitur etiam aliis rebus. Crinales dentes, Zähne an einem Kamme. Ouid. Dens aratri. vomeris, Spitze am Pflugeisen. Colum. Dens Suturni, Sichel, Sense. Virg. Dens in tympano, Zahn an einem Rädchen. item der Kamm am Kammrade. Vitruu. Dens canis, Hundszahn, ein Kraut. Botan. Dens leonis, Löwenzahn, ein Kraut. Idem.

Densabilis, e Adi. zusammenziehend. Apul. (Densus)

Densatio, onis, f. Dickmachung, Zusammenpressung. Solin.