03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 667, image: s0334Congruens, entis, o. [correction of the transcriber; in the print f. ] was sich wohl fügt, oder schickt. Cum Datiuo, partes inter se congruentes. Cic. Compar. Congruentior, ius [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Superlat. Congruentissimus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. August. (Congruo)
Congruenter, Adu. gemäß, bequem, füglich, gleichförmig. Lactant. Congruenter dicere, der Sache gemäß reden. Cic. Compar. Congruentius, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. August. Superlat. Congruentissime, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print]. Tertull.
Congruentia, ae, f. Uebereinstimmung, Gleichförmigkeit, Schicklichkeit. Suet.
Congruitas + , atis, f. Idem. Symmach.
Congruo, ui, gruere, [1)] sich schicken, übereinstimmen. Cum Datiuo. Plin. Congruit tempus ad illud, die Zeit schickt sich wohl darzu. Liu. Congruunt dicta cum scriptis, die Reden kommen mit den Schriften überein. Liu. 2) einstimmig seyn. In vnum congruunt sententiae inter se, die Meynungen stimmen mit einander überein. Idem. 3) anstehen. Congruere in aliquem, einem anstehen. Idem. 4) Temporum ratio vix congruit, die Zeitrechnung trift nicht zu. Senec.
Congrus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Conger, gri, m. Meeraal. Plin.
Congruus + , ua, uum, bequem, sich schickend. Apul. (Congruo)
Congylis, is, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et, idis, f. vel Congylum, i, n. eine Rübe. Colum.
Conhircinatio, onis, f. bockmässige Geilheit. Apul. (Hircus)
Conia, ae, f. idem quod Ciconia, ein Storch. Plaut.
Conia stacte, idem quod Lixiuium destillatum, Lauge, welche durch Aufguß und Herabtropfung gemacht wird, durchgeseigete Lauge. Medic.
Coniates * , ae, m. [1)] der die Wände weisset. 2) der die Fechter salbete. Hist.
Conibrica, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Conimbrica, ae, f. die Stadt Coimbra, in Portugall. Plin.
Conicus, a, um , wie ein Kegel gestaltet. (Conus)
Coniectanea, orum, n. plur. Bücher, darinnen man allerhand Muthmaassungen und zufällige Gedanken aufzeichnet. Aul. Gell. (Coniecto)
Coniectarius, a, um , was man errathen kann. Cic. apud Non.
Coniectatio, onis, f. Muthmaassung. Plin. (Iacio)
Coniectatorie, Aduerb. durch Muthmaassung, Muthmaassungs-weise. Aul. Gell.
Coniectio, onis, f. [1)] Muthmaassung. Cic. 2) Wurf, das Schiessen. Coniectio telorum, Wurf der Pfeile, Schuß. Idem. 3) Coniectio somniorum, die Auslegung der Träume. Cic. (Coniicio)
Coniecto, aui, atum, are , Frequent. a. Coniicio, [1)] errathen, schliessen, muthmaassen. Aliquid euentu, aus dem Ausgange von einem Dinge urtheilen. 2) werfen. Aliquem in carcerem, einen ins Gefängniß legen. Aul. Gell. 3) idem quod Contribuere. Leg. Sal.
Coniector, oris, m. [1)] ein Ausleger. Coniector somniorum, ein Traumdeuter, Ausleger der Träume. Quint. 2) ein Wahrsager. Plaut. (Coniicio)
Coniectrix, icis, f. Auslegerinn, Traumdeuterinn. Plaut.
Coniectura, ae, f. [1)] Muthmaassung. Cic. Coniectura aliquid consequi, etwas errathen. Idem. In coniectura haec sunt posita, es beruhet auf einer Muthmaassung. Idem. 2) Coniectura somniorum, Auslegung der Träume. Cic.
Coniecturalis, e Adi. was man durch Muthmaassung weiß. Quint.
Coniecturo, are , rathen, errathen, muthmaassen. Senec. (Coniecto)
Coniectus [1], a, um , [1)] geworfen. Coniecti omnium in te oculi, jedermann siehet auf dich. Cic. 2) errathen. Belle coniectum est, es ist wohl errathen. Liu. (Coniidor)
Coniectus [2], us, m. [1)] ein Wurf, oder das Werfen. Plin. Coniectus telorum, Pfeilewurf. Corn. Nep. 2) Coniectus materialium, Zusammenhäuffung von allerhand Sachen. Lucret. 3) idem quod Contributio, Symbola, eine Collecte. Capitul.
Conifer, a, um , was Tannzapfen trägt. Ouid. (Conus)
Coniger, a, um . Idem. Virg.
Coniicio, ieci, iectum, iicere, [1)] werfen, zusammen werfen. Aliquid in aliquem. Cic. Aliquem in aliquid. Idem. Tela in hostem, Pfeile auf den Feind schiessen. Liu. 2) Aliquem in amorem, einen zur Buhlschaft reitzen. Plaut. 3) Aliquem domum, einen in seinem Hause einschliessen, machen, daß er vor Furcht zu Hause bleibt. Cic. 4) In pedes se coniicere, sich auf die Füsse machen. Terent. 5) errathen. Acute arguteque coniicere, wohl errathen. Cic. Callidissime coniicere de futuris, sehr genau und klug von künftigen Sachen urtheilen. Corn. Nep. 6) deuten, auslegen. Somnium, einen Traum. 7) Coniicere se in noctem, des Nachts etwas zu thun haben, verrichten. item des Nachts fort reisen, sich nicht die Finsterniß der Nacht abschrecken lassen. Cic. 8) coniicere culpam in aliquem, die Schuld auf einen schieben. Cic. 9) pecuniam in aliquid, Idem. Geld auf etwas verwenden. 10) maledicta in aliquem, einen mit Schmähworten belegen. Idem. 11) in metum, Furcht einjagen. Liu. (lacio)
Conila * , ae, f. Dosten, ein Kraut dem Schierlingskraute ähnlich. Botan.
Conion * , ii, n. Schierling, ein giftiges Kraut. Idem.
Conisalos, i, m. Schweiß der Fechter. Galen.
Conisalus, i, m. Nom. propr. eines Gottes, der von den Atheniensern, wie der Priapus von den Lamsacenern verehret wurde. Hist.
Conisco, are , mit den Köpfen stossen, wie die jungen Böcke. Quint. (Conus)
Conisso, are , idem quod Conisco, stutzen. Lucret.