03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 661, image: s0331

Conformatio, onis, f. [1)] Bildung, Formirung. Cic. Conformatio corporis, die Bildung des Leibes. Idem. 2) verborum, die gewisse Setzung, Ordnung der Wörter. 3) vocis, die geschickte Modification der Stimme. Cic. 4) Conformatio sententiae, eine Figur. (Conformo)

Conformator, oris, m. der etwas bildet, ein Meister. Apul. (Forma)

Conformatus, a, um . gebildet, gemacht, geformet, gestaltet. Cic.

Conformis, e Adiect. gleichförmig, schicklich, bequem, ähnlich. Senec.

Conformitas, atis, f. Gleichförmigkeit, Conformität, Aehnlichkeit. Idem.

Conformo, aui, atum, are . [1)] eine Form und Gestalt geben. Sibi liberos, sich selbst die Kinder ähnlich bilden. Tac. 2) Metaph. Se ad alicuius voluntatem, sich nach eines Willen richten. ICt. 3) Conformare orationem, einer Rede die rechte Gestalt geben. Plaut. (Formo)

Confornico, are . ein Gewölbe machen, wölben. Vitruu. (Fornix)

Confortans, antis, o. Particip. stärkend. Medicamenta confortantia, herzstärkende Arzneymittel. Med. (Conforto)

Confortatio + , onis, f. Herzstärkung.

Confortatiuus + , a, um . idem quod Confortans, Herzstärkend.

Conforto + , are . 1) stärken. 2) muthig machen. Hieron.

Confossio, onis, f. Zerstechung, Durchlöcherung. Idem.

Confossor, oris, m. Durchbohrer. Tertull.

Confossus, a, um . durchgraben, durchstochen. item löchericht. Virg. (Fodio)

Confoueo, foui, fotum, fouere. erwärmen. item warm zudecken, warm halten. Oleas stercore, die Oelbäume mit Miste zudecken. Cato. (Foueo)

Confractio, onis, f. et Confractura, ae, f. idem quod Confractus, us, m.

Confractus [1], a, um . Particip. a confringor, zerbrochen. Plaut.

Confractus [2], us, m. Zerbrechung. Cels.

Confrages, um, [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], idem quod Conflages.

Confragosum, i, n. verwirrtes Wesen, eine Sache die schwer zu verstehen ist. Plaut.

Confragosus, a, um . [1)] rauh, uneben, schroficht, steinicht. Liu. Locus, lapidibus confragosus, ein von Steinen unebener Ort. Colum. 2) Met. Versus confragosi, harte, übelklingende Verse. Quint. 3) Argumenta confragosa, ungeschickte Beweise, deren Stärke man nicht einsehen kann.

Confragus, a, um . idem. Lucan.

Confrater + , tris, m. idem quod Collega, ein Amtsbruder, Mitbruder. (Frater)

Confraternitas + , atis, f. ein Brüderschaft. Concil.

Confratria + , ae, f. eine Gesellschaft, Brüderschaft. Capitul.

Confratrissa + , ae, f. eine Mitschwester. Ian.

Confremo, ui, itum, mere. [1)] brüllen, ein Geräusch machen, zusammen toben, grimmig seyn. Ouid. 2) Metaph. ungestüm seyn. Coelum confremit, der Himmel ist nicht heiter, es ist ungestümes Wetter. Sil.

Confrequento, are . bewohnen, besuchen. Prudent. (Frequens)

Confricamentum, i, n. idem quod sequens.

Confricatio, onis. f. [1)] die Zerreibung. 2) das Reiben.

Confricatus, a, um . aufgerieben, gescheuert. Plin.

Confrico, fricui, frictum, fricare. [1)] sehr kratzen, abreiben, aneinander reiben. Sale aliquid, etwas mit Salze reiben. Virg. 2) erbittern, erzürnen. Aul. Gell. (Frico)

Confringo, fregi, fractum, fringere. [1)] zerbrechen. Aliquid. Ter. 2) Met. Confringere consilia alicuius, eines Rathschläge zu nichte machen. Cic. 3) durchbringen, verthun. Plaut. 4) confringere nauem. Ter. Schiffbruch leiden. 5) confringere iura, die Rechte über den Hauffen werffen. Cic. 6) qui eam praeturam posset confringere, machen, daß der Prätor seine Gewalt nicht mißbraucht. Cic. (Frango)

Confrontatio + , onis, f. Confrontation, Gegeneinanderstellung der Beschuldigten, Vorstellung und Verhörung der Zeugen gegen den Beschuldigten. ICt.

Confronto + , are . confrontiren, Zeugen vorstellen, die einem die geläugnete That ins Gesicht sagen müssen, Partheyen gegen einander stellen. Idem.

Confuga + , ae, m. der in eine Freystatt, z. E. in eine Kirche flüchtet, der Schutz, bey einem andern sucht. Idem. (Fuga)

Confugatio, onis, f. Zusammentreibung. Firm.

Confugela, ae, f. idem quod Confugium. Fest.

Confugio, fugi, fugitum, fugere. [1)] fliehen, Zuflucht nehmen. item in ein Freyhaus fliehen. Cic. Ad te confugio, ich suche bey dir Hülfe und Trost. Virg. Confugere in agros, auf das Feld fliehen. Cic. 2) In et ad misericordiam alicuius confugere, auf eines Barmherzigkeit sein Vertrauen setzen. Idem. 3) ad fidem alicuius. Cic. bey einem Schutz suchen. 4) Ausflucht suchen. ad adolescentiam, vim, persuasionem, sich damit zu entschuldigen suchen. Cic. (Fugio)

Confugium, ii, n. Zuflucht, wo man Schutz suchet. Claud. Confugium facere. Capitol.

Confugo + , are . herzu treiben.

Confulcimentum + , i, n. Stützung, Zusammenhaltung.

Confulcio, fulsi, fultum, fulcire. unterstützen, aufhalten. Lucret. (Fulcio)

Confulgeo, fulsi, fulgere. glänzen, scheinen, schimmern. Plaut. (Fulgeo)

Confulguro + , are . zusammen blitzen.