03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 443, image: s0222

Caroccium + , ii, n. eine Fahne der Longobarder, welche sie aus einem Wagen mit in das Feld nahmen. Sigon.

Carodunum, i, n. Cracau in Pohlen. Ptolem.

Caroenum * , i, n. siehe Carenum.

Carolesium, ii, n. das Ländchen Charollois in der Grafschaft Burgund. Geogr.

Carolomontium, ii, n. die Stadt Charlemont im Niederlande.

Carolopolis, is, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et, eos, f. die Stadt Charleville, in Champagne.

Caroloregium, ii, n. die Vestung Charleroy, in Hennegau.

Carolostadium, ii, n. Carlstadt, in Franken. Geogr.

Caronius, ii, m. Hispaniae Tarraconensis Vrbs. Ptolem.

Caros, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siue Carus, i, m. [1)] die Schlafsucht. Med. 2) Feldkümmel. Botan.

Carota, ae, f. rothe Rübe, oder Möhre. Idem.

Caroticus, a, um , harten Schlaf bringend, was schläfrig und dumm macht. Med.

Carotides arteriae, die Hals- oder Schlafadern (Carus, i, m.)

Carotium + , ii, n. ein Wagen, worauf die Fahnen gesteckt wurden, wenn man in den Krieg zog. ICt.

Carpaea, ae, f. Schwerdttanz mit WaffenXenoph.

Carpasinum, i, n. eine Pflanze, welche Schlaf verursachet. Diosc.

Carpasum, i, n. eine Art von Pflanzen. Gall. ICt.

Carpathus, i, m. die Jnsel Scarpanto. Hinc Mare Carpathium, das carpathische Meer.

Carpates, ae, m. das carpathische Gebirge zwischen Polen und Ungarn. Ptolem.

Carpeia + , ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] s., ae, f. eine Portion Essen in Klöstern für einen Mönch. Statut. Mon.

Carpentarius [1], ii, m. ein Wagner. ICt. ein Kutscher.

Carpentarius [2], a, um , zum Wagen gehörig. Trebell. Poll. Equus carpentarius, ein Kutschenpferd.

Carpento, are , einen Wagner abgeben. Lampert.

Carpentoracte, es, f. eine Stadt in Frankreich, vulgo Carpentras.

Carpentum, i, n. ein hangender Wagen, Rollwagen, Kutsche. Ouid. Streitwagen. Flor.

Carpesium, ii, n. Cubeben. alii Ruscum, alii Cubebem, alii aliud intelligunt. Blanc.

Carpetani, orum, m. [correction of the transcriber; in the print n. ] plur. ein Volk in Spanien, das an dem Flusse Tago gewohnet hat. Plin.

Carpheotum * , i, n. weisser, klarer Weyhrauch. Plin.

Carphologia, ae, f. das Flockenlesen.

Carphus, i, m. Bockshorn, Fenigreck, ein Kraut. Plin. Alias Foenum Graecum.

Carpi, orum, m. plur. [1)] gewisse Völker, die an der Donau in Ungarn ihren Sitz gehabt, und stets mit den Römern Krieg geführet haben. Eutrop. 2) afrikanische Völker. Plin.

Carpia [1], ae, f. Gränzvestung der Römer, an den Flüssen, der Feinde Streifereyen davon abzuwehren. Cael. Rhod.

Carpia [2] * , ae, f. geschabte Leinwand, die man in die Wunden thut, Charpie. Chirurg.

Carpicus, a, um , was von den Carpis ist. Vopisc.

Carpineus, a, um , aus Maßholder, Ahorn gemacht. Plin. (Carpinius)

Carpinetum, i, n. ein Ort, wo viel Maßholder- oder Ahornbäume wachsen. Idem.

Carpinus, i, m. [1)] Lein- oder Spindelbaum, eine Art des Maßholder- oder Ahornbaums. Plin. 2) Steinlinde. Matthiol.

Carpio + , onis, m. ein Karpfen.

Carpis, is, f. ein Fluß in Scythien. Herod.

Carpisculum, i, n. eine Art von Schuhen bey den Alten. Vox Architectonica. Salm.

Carpisculus, i, m. Ausstreckung der Hand. ICt. (Carpon)

Carpo, carpsi, carptum, ere, [1)] abbrechen, ablesen, abrupfen, wegnehmen. Cic. 2) tadeln. Aliquem maledico dente, einen tadeln, schelten. Cic. 3) verringern. Alicuius opes, eines Gut vermindern. Ouid. 4) Cibum carpere, essen. Ouid. 5) theilen. In multas partes exercitum, den Heerzug in viele Theile theilen. Liu. 6) Viam, iter carpere, den Weg antreten. Horat. 7) Somnos carpere, schlafen. Virg. 8) erwählen, auslesen. Ter. 9) zerreissen. item trenchiren. Petron. 10) geniessen, gebrauchen. Pers. 11) Auro pectus carpitur, der Geitz frißt ihm das Herz, plagt, peinigt ihn. Cura alicuius carpi, sich um einen kümmern. Ouid. 12) aetas carpitur. Catull. Vita agitur, man bringt sein Leben zu. 13) lanam, spinnen, krempeln. Virg. 14) gramen, das Gras abweidenIdem.

Carpon, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], (um,) i, n. idem quod Carpus. Medic.

Carpos, i, m. Idem.

Carpobalsamum * , i, n. [1)] Balsamfrucht. 2) Balsambaum. Botan.

Carpocratianus, i, m ein Ketzer, der des Carpocrates Ketzerey vertheidiget hat. Isidor.

Carpophorus * , a, um , [1)] Fruchttragend. Hier. 2) Nomen proprium Viri, welchen der Kayser Domitianus sehr geliebt hat. Mart.

Carpophyllum * , i, n. [1)] Zäpfchenkraut, Beerblatt. Plin. 2) Art eines Lorbeerbaums.

Carptim, Adu. 1) Stückweise. 2) einzeln. 3) kürzlich. Cic. 4) das Beste heraus. Liu.

Carptor, oris, m. [1)] ein Tadler, Criticus. Gell. 2) ein Vorschneider, Vorleger bey den


page 445, image: s0223

Mahlzeiten. Iuu. 3) der etwas heimlich wegmauset. Idem.

Carptura, ae, f. Abpflückung. Varr.

Carptus [1], a, um , abgezwackt, abgepflückt, abgebrochen. Cels.

Carptus [2], us, m. das Abbrechen, Abpflücken, Abzwacken. Plin.

Carpus, i, m. Handgelenk, Faustbug. Medic. Legitur et Carpos, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] vel Carpon. i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]

Carpusculum, i, n. idem quod Carpisculum, eine Art von Schuhen. Fl. Vopisc.

Carraca, ae, f. eine Stadt, nicht weit von Venedig.

Carracutium, ii, n. ein hoher Lastwagen.

Carrae, arum, f. plur. eine Stadt in Mesopotamien. Lucan. Jn der heiligen Schrift wird sie Haram (Charam) genennet.

Carrago, inis, f. [1)] Wagenburg. Iul. Cap. 2) Bagage, Feldrüstung. Ammian. (Carrus)

Carrata + , ae, f. ein Weinfaß. Dipl.

Carrecta + , ae. f. ein Wagen mit zwey Rädern. Thom. Walsingh.

Carrectarius + , ii, m. ein Fuhrmann. Idem.

Carreio + , are , auf dem Wagen fahren.

Carreria + , ae, f. ein Fuhrwerk. Idem.

Carrhae, arum, f. eine arabische Stadt.

Carrico, are , [1)] auf dem Wagen fahren. Capitul. Car. 2) beschweren, belästigen. Hieron.

Carrobalista, ae, f. Karnbüchse, Doppelhacken, der auf einem Wagen geführet wird. Veget.

Carruca, ae, f. ein Wagen mit zwey Rädern, eine Kutsche, eine Sänfte. Plin. Legitur et Carrucha, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Carrucagium + , ii, n. [1)] Pfluggeld, ein Geld, das von jedem Pfluge muß gegeben werden. Fresn. 2) eine Hufe Landes.

Carrucarius [1], ii, m. ein Kärner, Kutscher. Vlp.

Carrucarius [2], a, um , zum Karne, zur Kutsche oder Sänfte gehörig. Vlp. Carrucaria mula, ein Maulesel, der im Karne ziehet. Capitol.

Carrucata + , ae, f. eine Morge Landes, so viel, als mit einem Pfluge des Tages kann gebauet werden. Dipl.

Carruchum + , i, n. ein getäfeltes oder mit Golde überzogenes Schlafgemach. Hinc Carrucharius, ii, m. der solche Zimmer fertiget. ICt.

Carrulus, i, m. der etwas führet. ICt.

Carrus, i, m. et Carreum, i, n. Hirt. ein Karn, Wagen, Heerwagen, Rüstwagen.

Carsamatium, ii, n. ein verschnittener Knabe. Luitpr.

Carseolanus, a, um , von Carseoli. Plin.

Carseoli, orum, m. plur. eine Stadt in Jtalien. Ouid.

Cartallus + , i, m. Brodtkorb.

Cartamus, i, m. idem quod Cnicus, eine Art von Saffran.

Carteia, ae. f. eine Stadt in Spanien. Liu. [correction of the transcriber; in the print Lin. ]

Carthaea, ae, f. eine Stadt in der Jnsel Cea. Strab. Dicit. et Ceon.

Carthaeus, a, um , von Carthäa. Ouid.

Carthago, ginis, f. die Stadt Carthago in Afrika. Carthaginensis, is, m. ein Carthaginenser. Legitur et Carthiginiensis. Hist.

Cartheia, ae, f. idem quod Carteia.

Carthesus, a, um , idem quod Carthaeus. Ouid.

Carthegon, i, n. Buchsbaumsaamen. Plin. al. Carthaegon, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]

Cartibulum, i, n. ein viereckichter steinerner Tisch. Varr.

Cartii, orum, m. plur. persische Völker. Strab.

Cartilagineus, a, um , knorpelicht. von Knorpeln. Plin. (Cartilago)

Cartilaginosus, a, um , von Knorpeln. Idem.

Cartilago, ginis, f. Knorpel. Idem. Cartilago ensiformis, das Brustbein an den Menschen. Cartilago innominata, das andere Knorpelbein an der Luftröhre. Medic. Cartilago peltalis, das Erhabene an der Luftröhre. Idem.

Carto + , onis, f. ein, Quart, Viertel, ein Geträydemanß. Fab.

Cartris, is, f. [1)] Vorgebirge auf der Halbinsel Jütland. 2) die Halbinsel selbst.

Carum, i, n. Wiesenkümmel, Karwey. Plin.

Caruncula, ae, f. Dimin. ein Stückchen Fleisch, Fleischwärzchen. Cic. (Caro)

Carus [1], a, um , [1)] theuer, köstlich. Id non est trecentis numis carum, das ist mir nicht zu theuer für dreihundert Groschen. Cic. 2) lieb, werth, angenehm. Ter. Carus alicui. Aliquem carum habere. Cic. 3) Cari, orum, m. Subst. idem quod Liberi, Kinder. Lactant. Perperam scribitur cum aspiratione Charus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Compar. Carior. Sallust. Superlat. Carissimus. Cic.

Carus [2] * , i, m. [1)] ein harter und tieffer Schlaf. 2) Hauptfluß vom Sauffen, tödtlicher Schlummer [gap: Greek word(s)] . 3) ein dünner zarter Stamm. Plin. 4) Nom. propr. Virorum.

Carya, ae. f. eine Stadt in Peloponnes. Histor.

Caryanda, ae, f. [1)] eine See in der Landschaft Carien. 2) eine Jnsel. Strab.

Caryatides * , um, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print], plur. a Sing. Caryatis, idis, f. Figuren von Weibsbildern an Gebäuden, die man an die Säulen und Balken schnitzet. Vitruu. (Caryae)

Caryca, ae, f. Speise von Blute und Gewürzen. Plin. Legitur et Carica.

Caryites, ae, m. eine Art Wolfsmilch. Plin.

Caryinus * , a, um , von einer welschen Nuß. Oleum Caryinum, Nußol. Plin.

Caryon * , caryi, n. welsche Nuß. Idem.