03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 369, image: s0185

Bracteatus, a, um [1)] mit Goldbleche beschlagen, vergüldet. 2) ansehnlich, doch daran in der That nicht viel ist. Bracteata vestis, ein herrliches Kleid in der Ferne. Plaut. Bracteata felicitas, ein, nach dem äusserlichen Scheine, glückliches Leben. Senec. Nummus bracteatus, eine Blechmünze, Hohlmünze, wie in den mitlern Zeiten Mode gewesen sind.

Bracteola, ae, f. Dimin. [1)] ein aus Metall geschlagenes Blech. Iuuen. 2) dasjenige, was in einem Ringe unter dem Edelgesteine liegt. Bud. Bracteolae aureae, Flittergold.

Bracteolarius, ii, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], der das Flittergold schlägt.

Bradypepsia, ae, f. eine schwache und langsamere, als sonst gewöhnliche, Verdauung der Speisen in dem Magen. Med.

Bragada, ae, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] s. ein Fluß bey Vtica. Sil.

Bragodunum, i, n. die Stadt Biberach in [correction of the transcriber; in the print jn] Schwaben. Geogr.

Braio +, are, schreyen, wie ein kleines Kind. Spec. Sax.

Braida +, ae, f. ein grosses Feld. Monach. Pal.

Bramines, um, m. plur. id. quod Brachmanes.

Brana +, ae, f. eine Stutte, oder Kuh, die nicht trägt. Leg. Antiq.

Branca +, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Brancha, ae, f. 1) ein Arm. 2) eine Klaue. Io. Villan. Vnde dicitur Brancare, de Auibus rapacibus.

Branca Leonis, Löwenfuß, ein Kraut. Plin.

Brancharius +, ii, m. ein Wechsler. ICt.

Branchiae, arum, f. plur. Fischohren, diejenigen Organa, wodurch die Fische ihren Athem schöpfen. Plin.

Branchidae, arum, f. plur. heydnische Priester des Apollinis Didymaei. Strab.

Branchus *, i, m. [1)] die Heiserkeit, Fluß im Halse. Plin. Med. 2) Nom. propr. des Apollo Lieblings, oder Sohns, der ein berühmter Wahrsager gewesen ist. Stat.

Brancotii, orum, m. plur. ein Volk vor Zeiten in Asien. Plin.

Brandeum +, i, n. [1)] ein Tuch, worinnen die Reliquien von den alten Christen eingewickelt wurden. Hincmar. 2) ein Gürtel. 3) jedes köstliche Band.

Brannouices, um, m. plur. Volk im Thale Maurienne, in Savoyen. Caes.

Brasidas, ae, m. Nom. pr. eines lacedämonischen Feldherrn. Front.

Brasma, atis, n. ein Bläschen.

Brasmatias, ae, m. aliis Brasmatiae, arum, f. plur. item. Brastae, arum, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], eine Art von Erdbeben, das einen Berg oder eine Jnsel auswirft. Plin.

Brassica *, ae, f. Kohl, Kraut. Varr. Brassica condita, Sauerkraut. Brassica crispa, krauser Kohl. Capitata, Krautkopf, Kappis. Siluestris, Lampsana, wilder Kohl. Tralatitia, Pflanze, Kohlpflanze. Brassicae stirps, radix, Krautstrunk. Medullisera, Käse- oder Blumenkohl. Cauliflora, vulgo Cauliflor, Karifiol. Col.

Brathes, ae, f. et Bratus, i, m. Sattenbaum, Sevenbaum. Plin.

Brauium, ii, n. idem quod Brabeum.

Braunodunum, i, n. die Festung Braunau in Bayern. Geogr.

Brauron, onis, m. Nom. proprium eines griechischen Helden. Herod.

Brauronia [1], ae, f. [1)] eine Stadt in Griechenland. Strab. 2) Zuname der Göttinn Diana. Steph.

Brauronia [2], orum. n. plur. ein Fest, der Diana zu Ehren eingeführt. Hesych.

Braxator +, oris, m. ein Bierbrauer.

Braxatorium +, ii, n. ein Bräuhaus.

Braxea, ae, f. Tanzschuh, Comödiantenschuh, spitziger Weiberschuh.

Braxo +, are, Bier brauen, Bier sieden.

Brechmasis *, is, f. Pfefferbrand, Schade an den Pfefferbäumen. Plin.

Bregi, orum, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print], et Breges, um, m. plur. idem quod Phryges. Strab.

Bregma *, atis, n. [1)] das Mittel- und Vordertheil des Haupts. 2) das Hauptblatt. Med.

Bregmenteni, orum, m. plur. vor Zeiten ein asiatisches Volk. Plin.

Brennagium +, ii, n. ein Tribut zum Unterhalte der Jagdhunde. Leg. Antiq.

Brennarius +, ii, m. der diesen Tribut einfordert.

Brenni, orum, m. plur. ein Volk auf den Alpengebirgen. Hist.

Brennium +, ii, n. Kleyen. Matth. Paris.

Brennus, i, m. [1)] Nom. propr. eines tapfern Kriegshelden der Gallier, welcher Jtalien verwüstet hat. Hist. 2) ein Berg in Deutschland.

Brenthus *, i, m. ein Fischfressender Wasservogel. Plin.

Brephotropheum *, ei. n. Waysen- oder Findelhaus. ICt.

Brestia, ae, f. die Stadt Brzesty in Großpohlen.

Bretiniacum, i, n. die französische Stadt Bretigny, in der Provinz Orleans. Geogr.

Breuci, orum, m. plur. ein Volk, das vor Zeiten in Pannonien an der Donau gewohnet hat. Plin.

Breue [1], is, n. ein Zettel, Register, Rolle, kurzes Schreiben, Brevier. Lamprid.

Breue [2], Aduerb. kürzlich. Cic. Comparat. Breuius, kürzer. Idem. Superlat. Breuissime, sehr kurz. Idem.

Breui, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] scil. tempore, [1)] in kurzer Zeit. Cic. In breui, in kurzem. 2) mit wenig Worten. Idem. (Breuis)

Breuia, um, n. plur. [1)] seichte Oerter im Wasser, da man durchgehen kann, Sandbänke. Virgil. 2) kurze Commentarii. ICt.

Breuiarium +, ii, n. [1)] ein Buch, darein man kürtzlich etwas aufzeichnet, ein kurzes Verzeichniß, kurzer Begriff, Auszug. 2) Breuiarium rationum, die Rechnung. Suet. 3) Brevier, Gesang- oder Gebetbuch.