03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 359, image: s0180

Blandities, ei, f. id. quod blanditiae.

Blanditim, Adu. freundlich, schmeichlerisch. Lucret.

Blanditus [1], a, um Particip. geschmeichelt. Propert. item liebkosend, gefällig, liebreich. Plin.

Blanditus [2], us, m. Liebkosung, Freundlichkeit. Lucret.

Blandulus, a, um lieblich. Spart.

Blandum, Adu. liebreich. Petron.

Blandus, a, um [1)] schmeichelhaft, lieblich, liebkosend, ausserordentlich freundlich. 2) gelind. Cic. 3) gut. Blandi anni, gute Jahre, die beste Zeit. Propert. 4) höflich. Aur. Vict. Comparat. blandior. Cic. Superl. blandissimus. Idem.

Blapsigonia *, ae, f. das Sterben der Bienen. item wenn die Bienen nicht schwärmen. Plin.

Blas +, n. die Bewegung und der Einfluß der Sterne. Medic.

Blasphemabilis, e Adiect. lästerlich, was einer Schmähung werth ist. Fest.

Blasphematio, onis, f. id. qu. blasphemia. Ter.

Blasphemator *, oris, m. ein Lästerer. (Blasphemus)

Blaspheme +, Adu. gotteslästerlich.

Blasphemia +, ae, f. et Blasphemium, ii, n. die Lästerung, Verfluchung, Gotteslästerung. Prudent.

Blasphemo +, aui, atum, are, lästern. proprie, Gott lästern. cum Accusat.

Blasphemus *, a, um, [1)] gotteslästerlich. 2) Subst. ein Gotteslästerer.

Blasta, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Ohrengehänge, Ohrenring. Pollux.

Blatea, ae, f. idem quod blathea.

Blateratus, us, m. das Waschen, Plaudern. Sidon. Apollinar.

Blatero [1], aui, atum, are, [1)] unnützes Geschmätz treiben, plappern, plaudern. Horat. 2) schreyen, wie ein Camel. Fest. 3) Lügen schmieden. Afr. Caecil. prima producitur, quando significat, ein Geschrey geben, wie die Camele, oder Schöpse, per versic. Garriloqui blaterant, aries sed blaterat alte. Ita enim vtitur hac voce Festus.

Blatero [2], onis. m. ein unnützer Plauderer, Schwätzer. Aul. Gell.

Blathea, ae, f. Koth, der den Reisenden an den Schuhen hangen bleibt. Fest.

Blatio, iui, itum, ire, plaudern. Plaut.

Blatta *, ae, f. [1)] eine Schabe, Motte. Plin. 2) Purpur. Sidon. 3) Blatta Byzantina, indianische Muscheln. 4) Blatta pistrinaria, ein Mehlwurm. 5) Wurm, der den Bienenstöcken schadet. Colum.

Blattaria, ae, f. Schabenkraut, Mottenkraut. Plin.

Blattarius, a, um von Schaben.

Blattea, ae, f. idem quod blatta.

Blattearii, orum, m. [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] plur. Purpurmacher. ICt.

Blattearius, ii, m. [1)] ein Purpurfärber. Vopisc. 2) Goldschläger.

Blatteus color, Purpurfarbe. Vopisc.

Blattifer, a, um der Purpur trägt.

Blattosericum pallium, ein vortrefflicher Purpurmantel. Vopisc.

Blattosericus, a, um von rother Seide. Vopisc.

Blauia, ae, f. Blaye, eine Stadt in Frankreich. Auson.

Blax, acis, m. [1)] ein unschmackhafter Fisch. 2) ein Tölpel, unhöflicher Mensch. Fest. 3) träge, faul, Eust. 4) zärtlich. Hen. Steph.

Blechnon [1] *, i, n. Farenkraut, Plin.

Blechnon [2], onis, f. wilder Poley. Plin.

Blemmyes *, um, m. idem quod bleptae. Legitur et Blemyes, um, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] vel Blemmiae. arum, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print]

Blemnites, ae, m. idem quod Belenites.

Blena, ae, f. i. d. quod sequens.

Blenna *, ae, f. der Schleim, Rotz, Unflath.

Blennae, arum, f. plur. idem. Claud.

Blennus *, i, m. [1)] eine kleine und geringe Art von Fischen. Plin. 2) ein Narr. Plin. et Plaut. der diese Wörter zusammensetzt, stulti, stolidi, fatui, fungi, bardi, blenni. 3) Proprie, der vor starkem Schnuppen nichts riechet. Comp. Blennior. Cic.

Blepharo *, onis, m. [1)] der grosse Augenbraunen hat. 2) hochmüthig, stolz. 3) ernsthaft. Iun.

Blepharoxystum, i, n. ein chirurgisches Jnstrument, die Augenbrauuen aufzureissen, und in eine zierliche Form zu bringen. Med.

Bleptae, arum, m. plur. Leute in Afrika, welche die Augen auf der Brust haben sollen. Hist.

Blesae, arum, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] plur. französische StadtBloisin Orleans. Geogr.

Blessus *, i, m. der auswärts gebogene Schenkel hat. Poll

Blitas, adis, f. [1)] ein geil und unzüchtiges Weib. 2) eine Jedermannshure.

Bliterrae, arum, f. plur. französische Stadt Beziers in Languedoc. Geogr.

Bliteus, a, um ungeschickt, unhöflich, dumm, tölpisch. Blitea et bipes bellua, ein einfältiger Mensch. Plaut. (Blitum)

Blitum, i, n. et Blitus, i, f. Pallad. [1)] Miltenkraut. Plin. 2) ein Kraut von einem unangenehmen Geschmacke. Non.

Boa *, ae, f. [1)] eine Ochsen- oder Wasserschlange. Plin. 2) rothe Flecken von den Blattern. 3) rothe Hitzblätterchen. 4) das Geschwellen der Füsse vom Gehen. 5) eine Unke, Schlange, die sich in den Häsern aufhält. Solin.

Boalia, ium, n. plur. ein heybnisches Fest, den unterirrdischen Göttern zu Ehren. Sipont.

Boarius, a, um was von den Rindern zu benennen ist. Forum boarium, ein Ochsen oder Kühmarkt. Plin. Fest.

Boatim +, Adu. nach Art der Ochsen, auf Ochsenmanier. Nigid. (a boando)

Boatus, us, m. [1)] das Brüllen der Ochsen. Mart. 2) ein grosses Geschrey, praeconis. Apul.