03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted


image: as0000

[gap: frontispiz]

image: as0001

ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.



image: as0002

[gap: prolegomena]

image: as0036

Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.

* Asteriscus verba mere graeca indicat.

+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.

Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.



page 351, image: s0176

Biberacum, i, n. die Stadt Biberach, Scribitur et Bibracum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.

Biberius, ii, m. Zuname des Tiberius, wegen des starken Sauffens. Suet.

Bibesia, ae, f. die Begierde zu trinken. Fest.

Bibilis, e. trinkbar, das sich trinken läßt. Cael. Aurel.

Bibitio +, onis, f. das Trinken.

Bibitor, oris, m. ein Trinker, der immer durstig ist. Sidon.

Bibitorius +, a, um. zum Trinken gehörig.

Bibitus, a, um. getrunken. Macer.

Biblia [1] *, ae, f. [1)] ein Fluß in der Jnsul Naxus. 2) eine Art von Weinstöcken.

Biblia [2], orum, n. [correction of the transcriber; in the print m. ] plur. Bibel, die Bücher der heiligen Schrift. (Biblion) Biblia, ae, f. vtitur Thom. a Kempis, et Ecclesiastici Scriptores alii.

Biblicus, a, um. Biblisch.

Biblina, ae, f. eine Landschaft in Thracien. Geogr.

Biblinus *, a, um. der aus Biblina ist. Biblinum vinum, herrlicher Wein. Plin.

Bibliographus *, i, m. [1)] ein Bücherschreiber. 2) ein Buchdrucker.

Biblion *, ii, n. [correction of the transcriber; in the print e. ] idem quod Volumen, ein Buch. plur. vsitatior.

Bibliopegus +, i, m. Buchbinder.

Bibliopola +, ae, m. Buchhändler. Mart.

Bibliopolium *, ii, n. Büchergewölbe, Buchladen.

Bibliotaphus, i, m. der seine Bücher aus Neide nicht verleihet. Steph.

Bibliotheca *, ae, f. [1)] ein Ort, wo die Bücher stehen, Bücherschrank Bibliotheca multorum numorum, Bibliothek von grossem Werthe. Cic. Bibliotheca animata, ein gelehrter Mann. Erasm. 2) eine Sammlung von Büchern. Fest.

Bibliothecalis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] was zum Büchersaale gehöret. Mart.

Bibliothecarius +, ii, m. [1)] Verwalter der Bibliothek. Latine a Bibliotheca. 2) Buchhalter.

Bibliothecidium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] kleine Bibliothek, Bibliothekchen. Lips.

Bibliothecula, ae, f. idem . Symmach.

Biblis, idis, f. [1)] Nom. propr. des Miletus Tochter, welche mit unzüchtiger Liebe gegen ihren Bruder entbrannt gewesen ist. 2) ein unzüchtiges Frauenzimmer. Ouid. Byblis, idis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].

Biblos, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Stadt in Phönicien. Geogr.

Biblus *, i, f. Rohr in Egypten, daraus sie ihr Papier machen. Lucret.

Bibo [1], ibi, bibitum, ere. [1)] trinken. Bibere more graeco, gar austrinken. Cic. 2) vertrinken. Bibere mandata. so viel trinken, daß einer vergißt, was ihm befohlen worden ist 3) Metaph. fleissig aufmerken, Achtung geben. Aure bibere, hören. Hor. 4) Mores alicuius bibere, eines Sitten an sich nehmen. Claud. 5) einsaugen. Lana colorem bibit, die Wolle zieht die Farbe an sich. Plaut.

Bibo [2], onis, m. ein Säuffer, Trinker.

Bibonius, ii, m. ein Schlemmer. Vet. Gloss.

Bibosus, a, um. versoffen, der gern trinkt. Aul. Gell.

Bibracensis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Adi. von Bibrach. Dicitur etiam Biberacensis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Bibulus, a, um. [1)] der gern trinkt, 2) das Feuchtigkeit an sich zieht und einschluckt. Vt: Arena bibula. Virg. Charta bibula, Fließ- oder Löschpapier. Plin. 4) Aures bibulae, die sich gern loben hören. Pers. 4) Bibulus lapis, Bimsenstein. Plin.

Bicameratus, a, um. das zwo Kammern oder Fächer hat. Iuu.

Bicens, entis, o. Adi. der zweymal Losung, Schatzung geben muß. Fest. Dicitur et Bicensus a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].

Biceps, ipitis, o. [note of the transcriber: no gender determination in the print] [1)] zweyköpfig. Cic. 2) Metaph. Biceps ciuitas, eine in zwo Partheyen zertheilte Stadt. Flor. 3) das zwo Spitzen hat. Z. E. ein Berg. Pers.

Bicessis, is, m. zwanzigpfündig. idem quod Duo decusses. Varr.

Bicinium, ii, n. Gesang mit 2. Stimmen.

Biclinium, ii, n. [correction of the transcriber; in the print o. ] ein Ort oder Saal, wo zwey Betten stehen. Plaut.

Bicoca, ae, f. italiänische Stadt Bicoque, ohnweit Meyland. Geogr.

Bicolor, oris, o. Adi. von zwoen Farben. Plin. (Color [correction of the transcriber; in the print Bolor] )

Bicolorus, a, um. idem . Dicitur et Bicoloreus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] Vopisc.

Bicongium, ii, n. ein Gefäß, welches ohngefähr acht Maaß, zwey Stübchen hält. (Congium)

Bicornis, e. Adi. [1)] das zwey Hörner hat. 2)das zween Zacken, Haaken, oder Zinken hat. Bicornes furcae, Gabeln mit zwo Zinken. Virg. 3) Subst. Baumschröter. (Cornu)

Bicorpor, oris, o. et Bicorporeus, a, um. Adi. Zweyleibig, Cic. (Corpus).

Bicor, ordis, o. Adi. [1)] doppelherzig, zwey Herzen habend. 2) falsch. Fresne. (Cor)

Bicubitalis, e. zwo Ellen lang. Plin.

Bidens, tis, o. [1)] Adi. das zween Zähne hat. Subst. ein Schaaf, welches zween Zähne hat, die länger sind, als die andern. 3) Karst mit zwo Zinken. Plin. Duros iactare bidentes. Virg. frangere glebam bidentibus, Idem.

Bidental, is, n. [1)] ein Ort, wo der Donnerstrahl hingeschlagen hat, und um gnädige Abwendung übler Folgen Schaafe geopfert worden sind. Hor. 2) ein geheiligter Ort, euitandum bidental. Pers.

Bidiscum, i, n. Stadt und Graffchaft Vitsch im Elsaß. Geogr.

Biduana +, ae, f. zweytägige Fasten.

Biduum, i, n. zween Tage. Bidui abest, es ist zween Tagereisen abgelegen. Cic. Per biduum, zween Tage lang. Biduum continens, zween Tage nach einander. Suet.

Bienna, ae, f. Stadt Biel in der Schweitz. Hinc Lacus Biennensis, Vielersee. Geogr.

Biennalis, e. Adi. zweyjährig. ICt.

Biennis, e Adi. idem. Plin.