03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 311, image: s0156Augmen, inis, n. [1)] das Zunehmen, Vermehrung. Lucret. 2) was von dem Opferviehe abgeschnitten worden ist. Arnob.
Augmentabilis +, e Adi. was vermehret werden kann.
Augmentarius +, a, um, vermehrend.
Augmentatio +, onis, f. Vermehrung.
Augmentator +, oris, m. ein Vermehrer.
Augmento +, are, idem quod Augeo. Iul. Firm.
Augmentum, i, n. idem quod Augmen, das Zunehmen, Wachsthum, Vermehrung, Zusatz. Prud.
Augur, uris, c. [1)] ein Wahrsager, eigentlich ein Vogeldeuter. Cic. 2) die Priester in Rom, denen dieses Amt aufgetragen war. Cic.
Auguraculum, i, n. [1)] ein Ort, da man aus dem Vogelfluge, oder Gesanger.c. [abbr.: relinquo cetera] wahrsaget. 2) Höhe, Berg. Fest.
Augurae, arum, f. plur. idem quod Auguria, Weissagungen. Non.
Augurale, is, n. [1)] ein Ort im Lager, wo die Vogeldeuterey vorgenommen wurde. Tacit. 2) das Zeichen oder Wappen eines Vogeldeuters. Seneca.
Auguralis, e Adi. [1)] zum Vogeldeuten gehörig. Auguralis coena, welche ein neuer Augur giebt. 2) Einweyhungsmahlzeit. Varr.
Augurandus, a, um, Partic. was geweissaget werden soll, oder was man weissagen kann. Cic.
Auguratio, onis, f. Vogeldeuterey. Cic.
Augurato, Adu. [1)] mit Beobachtung der Vögel, wie sie fressen, schreyen, oder fliegen. Liu. 2) zu einer guten Stunde, mit glücklicher Vorbedeutung. Liu.
Augurator +, oris, m. ein Vogeldeuter.
Auguratorium +, ii, n. idem quod Auguraculum.
Auguratrix +, icis, f. eine Vogeldeuterinn.
Auguratus [1], a, um, Passiue, wahrgesaget, geweyhet. Cic.
Auguratus [2], us, m. Vogeldeuteramt, oder Kunst und Wissenschaft. Idem.
Augurinus, i, m. Zuname derjenigen, die das Augurale, oder Zeichen eines Vogeldeuters, trugen. Sigon.
Augurium, ii, n. [1)] Vogeldeuterey, Zeichendeutung. 2) Muthmassung. 3) gute Anzeigung. Cic. Virg. 4) ein Zeichen, daraus ein Augur den Willen der Götter erkannte; eine Vorbedeutung. Virg.
Augurius, a, um, idem quod Auguralis.
Auguro, aui, atum, are, [1)] wahrsagen aus der Vögel Geschrey. 2) muthmassen. Aliquid de aliqua re. Cic.
Auguror, atus sum, ari, Depon. [1)] id. quod Auguro. Cic. Mortem suam augurari, seinen Tod muthmassen. Idem. 2) dafür halten, urtheilen. Augurari ex nomine, aus dem Namen urtheilen. Ouid.
Augurum, i, n. idem quod Augurium. Accius.
Augusta, ae, f. [1)] Kaiserinn. Tac. 2) Nom. propr. unterschiedlicher Städte, e. g. Augusta Vindelicorum, Augspurg. Taurinorum, Turin. Augusta Treuirorum, Trier. Suessionum, Soissons in Frankreich. Vbiorum, Cölln. Rauracorum, Augst in der Schweitz. Ausciorum, Aux in Frankreich.r.c. [abbr.: relinquo cetera] Geogr.
Augustale, is, n. des Kaysers Zelt, Zimmer. item des Generalissimi Zelt, Hauptquartier. Quint.
Augustales, ium, m. [1)] die Generalspersonen im Kriege. Veget. 2) die Priester, die dem vergötterten August zu Ehren bestellt wurden. Tac.
Augustalia, lium, n. plur. ein Fest, das dem Augusto zu Ehren angestellet worden ist. Lips.
Augustalianus, a, um, idem quod Augustalis. vt: Augustalianum Officium.
Augustalicus, a, um, idem quod sequens.
Augustalis, e Adiect. [1)] was vom Augusto herkommt, oder zu dessen Ehren angestellt wird. Tac. 2) Kayserlich, herrlich, herrschaftlich. Suet.
Augustalitas, atis, f. ein Amt, das vornehmen Personen gegeben wurde. Inscr.
Augustanus, a, um, [1)] idem quod Augustalis. 2) Augsburgisch. Augustana Confessio, das augsburgische Glaubensbekänntnis, ab vrbe Augustana Vindelicorum sic appellata, Anno 1530. Carolo V. tradita.
Augustaticum +, i, n. ein Geschenk der Kayser. Fresn.
Auguste, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] heilig, herrlich. Cic.
Augusteus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print] et Augustinus, a, um, idem quod Augustalis. Frontin.
Augustianus, a, um, idem quod Augustalis.
Augustinus, i, m. [1)] Nom. pr. Virorum. Hist. 2) St. Augustinus, der heilige Kirchenlehrer und vortreffliche Bischoff zu Hippo, in Africa.
Augusto +, are, ansehnlich, herrlich machen. Arnob.
Augustodunum, i, n. die französische StadtAutum, in der Provinz Bourgogne. Geogr.
Augustoritum, i, n. [1)] eine Stadt in Poitou. Ptolem. 2) Augustoritum Lemouicum, Limoges, eine alte und wohlgebaute Stadt in Guienne, wo schönes Schmelzwerk gearbeitet wird.
Augustus [1], i, m. [1)] Nom. propr. eines römischen Kaysers, unter dessen Regierung Christus, der Welt Heyland, gebohren worden ist. 2) Augustmonat. Hist. (Augeo)
Augustus [2], a, um, [1)] geweyhet. 2) Majestätisch, herrlich, groß, heilig, unverletzlich. Ouid. Augusta forma viri, ein Mann von majestätischem und herrlichem Ansehen. Flor. Per angusta ad augusta, durch das Leiden kömmt man zur Herrlichkeit, (zu Ehren.)
page 313, image: s0157Prov. [abbr.: Proverbium] 3) Keyserlich. Pax augusta, kayserlicher Landfriede. Vellei. Pat. Historia Augusta, Kayserchronic. Vopisc. Domus Augusta, kayserlicher Hof. ICt. Compar. Augustior. Liu. Superl. Augustissimus. Plin.
Auia [1], ae, f. vel potius Liuia, eine gewisse Stadt, vor Zeiten in Spanien. Ptolem.
Auia [2], ae, f. [1)] die Großmutter. Cic. 2) Auiae veteres, alte Mährchen, alte Weiberpossen. Pers.
Auia [3], orum, n. plur. da kein Weg ist. Claud.
Auiarium, ii, n. [1)] ein Ort, wo die Vögel sich versammlen. Varr. 2) Vogelkefig, Vogelbauer. Colum. 3) Vogelwald. Virg. 4) die StadtPluviers, nicht weit von Orleans, in Frankreich. Cic. (Auis)
Auiarius, ii, m. [1)] der mit Vögeln handelt. Colum. 2) Adi. zu den Vögeln gehörig. Auiaria venatio, Reigerpeitze.
Auiaticus, i, m. ein Enkel. Dipl. (q. ab Auo oriundus )
Auicula, ae, f. Dimin. ein Vögelchen. Aul. Gell.
Auide, Aduerb. begierig, mit Lust. Cic. Comparat. auidius. Curt. Superl. auidissime. Cic. (Aueo)
Auiditas, atis, f. Begierde. Auiditas gloriae, Ehrgeitz. Cic. Auiditas ad cibos, Begierde zu essen. Plin.
Auiditer, Adu. idem quod Auide. Arnob.
Auidus, a, um, [1)] begierig. Construitur plerumque cum Genit. item cum Infinit. et Praepositionibus ad et in. Auidior ad rem, gar zu geitzig. Ter. Cognoscere auidus, (eine griechische Construction,) begierig zu wissen. Ouid. 2) weit, groß. Lucret. Superl. Auidissimus. Cicero.
Auienus, i, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Festus, Nom. pr. eines Poeten, welcher zu des Gratiani und Theodosii M. Zeiten gelebet hat. Hist.
Auilla, ae, f. q. Ouilla, ein Lämmchen. Fest.
Auis, is, f. in Abl. Sing. aui et aue, [1)] ein Vogel. Auis Iunonia, Medica, ein Pfau. Ouid. Aues altiles, fartiles, Mastvögel. Colum. Deuia auis, Nachteule. Aues oscines, singende Vögel. Aues ferae, Federwildpret. Cortales, im Geflügelstalle, im Hühnerkorbe erzogen. Commeantes, die alle Jahre wieder kommen. Augurales, hochfliegende. Inferae, ganz niedrigfliegende. Colum. 2) ein gutes oder böses Zeichen. Bonis auibus, zu glücklicher Zeit. Ouid. Aui aduersa, zu einer bösen Stunde. Cic. Rara auis in terris, das ist was Seltsames. Prov. [abbr.: Proverbium]
Auistupor, oris, m. ein ausgestopfter Mann, die Vögel scheu zu machen. Vitruu.
Auite, Adu. großväterlich, vom Großvater geerbt. Tertull.
Auitium, ii, n. Geflügel. Apul.
Auitus, a, um, großväterlich, das von den Altvätern herkommt. Cic.
Auius, a, um, [1)] unwegsam. Sall. 2) entlegen. 3) Met. irrig am Verstande, animus errat auius. Lucret. (Via)
Aula *, ae, f. [1)] ein Vorhof. 2) Hof, Fürstenhof. Cic. Aulae Praefectus, Hofmarschall. Aula Sicula, ein tyrannischer Hof. Prov. [abbr.: Proverbium] Supremus aulae magister, oberster Hofmeister. 3) Aulici nobiles, Hofleute. 4) id. quod Olla, ein Topf. Plaut.
Aulaea, orum, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] plur. Tapeten, gewirkter Teppich, Vorhang. Virg. Babylonica aulaea, türkischer Teppich.
Aulaeum, i, n. id. quod Aulaea.
Aulai, pro Ollae, Genit. Obsol.
Aular, aris, n. die Stürze über einen Topf. Varr. (Aulapro Olla)
Aularius +, ii, m. idem quod Aulicus. Vet. Gloss.
Aulax *, acis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] Furche im Felde.
Aulenaeum +, i, n. Zoll zum Golde der Leibmache des türkischen Kaysers.
Aulerci, orum, m. plur. ein Volk, das in Frankreich die Gegend um Lion bewohnet hat. Iul. Caes.
Auletes *, ae, m. [1)] ein Pfeiffer, Zinken-Flötenbläser. Cic. 2) Cognomen Regis Aegyptii, patris Cleopatrae. Strab.
Auleticus, a, um, vt: Auleticus calamus, Rohr, zu Pfeiffen dienlich. Plin.
Auletris, idis, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] Pfeifferinn.
Aulicaster +, stri, m. Schmarotzer. Erasm.
Aulicoquus, a, um, was bey Hofe gekocht wird. Fest.
Aulicus [1], a, um, hofmännisch, höflich. Suet. Amicus aulicus, Wortfreund. Erasm. Iudicium aulicum Caesareum, kayserliches Hofgericht.
Aulicus [2], i, m. ein Hofmann, Hofdiener. Suet. Alias Purpuratus.
Aulis, idis, f. [1)] grosser Seehafen in der Jnsel Euböa. Virg. 2) Nom. propr. Insulae. Ptolem.
Aulitica, ae, f. Camillenblume.
Aulocrene, es, f. eine Landschaft in Kleinasien.
Auloedus, i, m. ein Pfeiffer, Musikant. Cicero.
Aulon, i, n. [1)] eine Stadt und Hafen in Albanien, an dem adriatischen Meere. Ptolem. 2) ein Berg in Calabria. Mart.
Aulona, ae, f. idem. Plin.
Aulus, i, m. ein Vorname bey den alten Römern, wird insgemein mit dem Buchstaben A. angezeigt. Aul. Gell.
Aumarium, ii, n. ein gemeiner Cloac, da jedermann seine Nothdurft verrichten kann. Petron.
Auo, onis, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Auus, i, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] ein gewisser Fluß in Spanien. Ptolem.
Auocamentum +, i, n. Abhaltung von nothwendigen Geschäften, Ergötzung. Plin. (Auoco)
Auocatio, onis, f. Abziehung, Abführung, auocatio a cogitanda molestia. Cic.
Auoco, aui, atum, are. [1)] hinweg berufen. Aliquem ab aliqua re. Cic. 2) belustigen. Fabulis se auocare, sich mit Fabeln belustigen. Apul. Auocare peccatis, von Sünden abhalten. Cic. 3) ungültig machen. ICt. 4) Auocare
page 315, image: s0158aquam cuniculo, das Wasser ableiten. Id. (Voco)
Auolo, aui, atum, are. [1)] hinweg fliegen. 2) Metaph. Voluptas auolat, die Wollust nimmt ab, verschwindet. Cic. 3) geschwind forteilen, fortgehen. Idem. (Volo)
Auona, ae, f. ein Fluß in Engelland, der an der Stadt Bristol vorbey fließt. Geogr.
Auphilena, ae, f. Nom. prop. einer römischen Jungfer. Catull.
Auphilenus, i, m. Nom. propr. eines römischen Jünglings. Idem.
Aura, ae, f. [1)] gelinde und liebliche Lust. 2) Lust. überhaupt. Liquidae aurae, heitere Lust. Vbi nulla campis arbor aestiua recreatur aura, wo keine Sommerlust wehet. Horat. qui etiam nocturnam auram dicit. 3) Wind. Auram captare, nach der Lust schnappen. Aurae niuales, Schneewinde. Hor. 4) Schein. Auri aura, des Goldes Schein. Virg. 5) Metaph. bedeutet es alles, was uns zu etwas antriebt, daher heißt Aura popularis, des gemeinen Volks Gunst, welche einen antreibt, Dinge zu thun, die er sonst nicht würde gethan haben, aura honoris Catulum nunquam potuit de suo cursu dimouere. Cic. Liv.
Aurae, arum, f. [1)] Ohrenringe der Pferde. 2) Ringe an der Wagenachse. Fest.
Auracum, i, n. die Stadt Aurach, im würtembergischen Lande. Geogr.
Auramentum, i, n. [1)] ein Jnstrument, damit man Gold gräbt, und reiniget. Plin. 2) Gold-Stück. Vet. Gloss.
Aurantius +, a, um. Malus Aurantia, Pomeranzenbaum. Aurantia poma, Pomeranzen.
Auraria, ae, f. Goldbergwerk, eine Gold-Grube. Tacit.
Aurarius [1], ii, m. der nach des gemeinen Pöbels Gunst strebet. Tacit. (Aura)
Aurarius [2], ii, m. ein Goldarbeiter. (Aurum)
Aurarius [3], a, um. gülden. Plin. Metallum aurarium, Golderz. Plin. Faber aurarius, ein GoldschmidtIdem.
Auras, ae, m. ein Fluß, der in die Donau fällt. Herodot.
Aurata, ae, f. ein Meerfisch, der bey den Ohren goldfarbig ist. item Forelle, Goldforelle, Oratefisch. Mart.
Auratilis, e Adi. goldfarbig. Solin.
Aurator, oris, m. ein Vergülder. Vet. Gloss.
Auratura, ae, f. das Vergülden, Uebergüldung.
Auratus, a, um. vergüldet. Cic.
Aurea, ae, f. [1)] Ohrenband. 2) Roßzaum. Fest. (Auris)
Aureatum, i, n. die Stadt Aichstädt. Geogr.
Aureax, acis, m. auriga, Fuhrmann. Fest. (Aurea)
Aurelia, ae, f. [1)] die StadtOrleansin Frankreich. 2) Goldwürmchen, Käfer. 3) ein römisches Geschlecht, das seinen Ursprung von den Gabinern hatte. Fest.
Aureliacum, i, n. die StadtOrillacin Frankreich. Geogr.
Aurelianensis, e Adiect. zu Orleans gehörig. Ager Aurelianensis, die Gegend um die Stadt Orleans.
Aurelianum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], [1)] die Stadt Linz, in Oesterreich. Geogr. 2) Orleans, eine ansehnliche Stadt in Frankreich. Geogr.
Aurelius, ii, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print] Nom. propr. Virorum. Hist.
Auremtenus, Adu. [note of the transcriber: no word class determination in the print] bis zu den Ohren.
Aureolus [1], i, m. [1)] ein Goldgülden. Mart. 2) Nomen propr. Virorum. Hist. (Aurum)
Aureolus [2], a, um. Dimin. [1)] gülden, dem Golde gleich. Varr. 2) lieb, werth, holdselig. 3) aureolus liber, ein kleines vortreffliches Buch.
Auresco, ere, zu Golde werden. Varr.
Aureus [1], a, um. [1)] gülden. 2) goldgelb, Ouid. 3) vortrefflich. Aurea verba. Lucret. 4) gut. Aurea secula, gute Zeiten. Virg. 5) schön. Idem.
Aureus [2], i, m. ein Goldgülden. Plin.
Auria, ae, f. spanische StadtOrense. Geogr.
Auriacus, a, um. idem quod Arausiacus, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print].
Aurichalceus, a, um. von Messing. Plin.
Aurichalcum, i, n. Messing. Plaut. Dicitur et. Orichalcum.
Auricilla, ae, f. Dimin. [1)] Ohrläppchen. Catull. 2) Forelle. (Auris)
Auricoctor +, oris, m. ein Goldscheider. Vet. Gloss.
Auricolor, oris, o. Adiect. goldfarbig.
Auricomans, antis, o. Auson. Auricomus, a, um, der goldgelbes Haar hat. Sil.
Auricula, ae, f. [1)] das Ohrläppchen. Mart. 2) Auricula muris, Mausohrchen, ein Kraut. Plin. 3) Auricula pilei, Stulpe des Huts. 4) Met. auditores, humanum genus est auidum nimis auricularum. Lucret. wünscht gehört und bewundert zu werden.
Auriculare, is, n. ein Ohrküssen. Dipl.
Auricularis, e Adiect. zu den Ohren gehörig. Digitus auricularis, der kleine Finger. Cels. Auricularis confessio, Ohrenbeichte.
Auricularius [1], a, um. idem quod Auricularis.
Auricularius [2], ii, m. [1)] ein Ohrenbläser. Vet. Gloss. 2) geheimer Rath, geheimer Schreiber.
Auriculo +, are. etwas ins Ohr sagen. Dipl.
Auriculosus, a, um. das Ohren hat. Vet. Gloss.
Auricum [1], i, n. die Stadt Aurich in Ost-Frießland. Geogr.
Aurifaber +, bri, m. idem quod Aurarius, Faber aurarius, ein Goldschmidt.
Aurifer, a, um, Gold-tragend. Cic. Aurifer Tagus, der Fluß Tagus, der Gold mit sich führet. Catull.