03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 255, image: s0128Armeniacensis, e Adi. Ager Armeniacensis, französische LandschaftArmagnac, in Gascogne. Geogr.
Armeniacum, i, n. [1)] Amarelle, Apricosen. Col. 2) Stahlgrün Schiefergrün. Vitruu.
Armeniacus, a, um. Armenisch. Armeniaca malus, Amarellenbaum. Plin.
Armenium, ii, n. idem quod Armeniacum, blau, Schiefergrün, eine Farbe. Agric.
Armenius, a, um. idem quod Armeniacus. Armenius lapis, Bergblau.
Armenta, ae, f. idem quod Armentum. Fest.
Armentalis, e. Adi. was von grossem Viehe ist, vt: Armentalis equa, eine Stutte, die aus dem Stalle gekommen ist. Virg. Armetalis Camoena, Hirtenlied. Sidon.
Armentariae, arum, f. plur. französische StadtArmentiersin Flandern. Geogr.
Armentarius [1], ii, m. [1)] Hirte über grosses Vieh. Virg. 2) Zuname des Kaysers Maximiani Valerii. Aur. Vict.
Armentarius [2], a, um. was von grossem Viehe kommt. Armentarii morbi, Viehsucht, Seuche unter dem grossen Viehe. Solin.
Armentatim +, Adv. Heerdenweise.
Armenticius, a, um. idem quod Armentalis. Varr.
Armentinus, a, um. von der Heerde. Plin.
Armentitius, a, um. idem quod Armentalis. Varr.
Armentiuus, a, um. idem quod Armentalis. Plin.
Armentosus, a, um. Viehreich. Armentosissima Italia. Aul. Gell.
Armentum, i, n. [1)] Heerde vom grossen Viehe, von Rindern. Cic. 2) ein Hauffen Hirsche. Virg. (q. d. Aramentum, ab arando)
Armenas, atis, m. ein Armenier. Bolus Armenas, armenische Erde, oderBolus.
Armenus, i, m. idem quod Armeniacus. Armenus color, blau, Schiefergrün.
Armerius flos, wilde Feldnägelchen. Plin.
Armicola +, ae, m. idem quod Miles. (Arma)
Armidoctor, oris, m. Fechtmeister. Veget. Lamprid. Legitur et Armiductor, oris, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].
Armifactor +, oris, m. Waffenschmidt, der allerhand Rüstung machet.
Armifer, a, um. [1)] gewaffnet. Ouid. 2) Subst. Armifer, eri, m. Waffenträger. Sil.
Armigatus, a, um. an die Schulter gebunden. Bibl. vulgo Gloss.
Armiger [1], i, m. [1)] Waffenträger, Schildknecht. Virg. 2) Troßbube. Cic.
Armiger [2], a, um. gerüstet, gewafnet. Sil. Propert.
Armigera, ae, f. Waffenträgerinn. Plin.
Armilausa, ae, f. ein rothes Soldatenkleid. Paullin. Nol. (Armus)
Armile, is, n. idem quod Armille. Apul.
Armilla, ae, f. [1)] Armzierde, Armband. Liv. 2) Halsband. Plin. 3) Hoffart. 4) Farbe am Ermel des Rocks. 5) eiserner Ring, darinnen der Zapfen des Wellbaums gehet. Vitruu. (Armus)
Armillaris, e vt: Armillaris sphaera, Kreiß-Kugel.
Armillatus, a, um. [1)] der Armzierden, oder Halsbänder an hat. Propert. 2) Cursor armillatus, ein Läufer in seines Herrn Liverey.
Armille, is, n. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Armillum, i, n. [1)] ein Opfer-Krug. item Weinkrug. Apul. Legitur et Armile. 2) Communicantenkelch.
Armilustrium [1] +, ii, n. [1)] Waffenbeschauung, Musterung, 2) ein gewisses Fest bey den alten Römern, da die Bewafneten opferten, und ihre Ritterspiele hielten. Vet. Gloss. 3) Circus maximus.
Armilustrium [2], ii, n. war ein gewisser Ort zu Rom, wo dergleichen Armilustria geschahen. Varr.
Arminium, ii, n. idem quod Ariminum.
Arminius, ii, m. Nom. propr. Ducis fortissimi Germanorum, Herman. Dicitur et Harminius Tacit. Statua Arminii, die Jrmensäule in Westphalen. Idolum celebre. Meibom.
Armipotens, entis, o. gewaltig in Wassen, tapfer. Cic. (Arma et Potens)
Armipotentia, ae, f. Tapferkeit, Kriegs-Macht. Amm.
Armisonus, a, um. von Waffen ertönend.
Armistitium +, ii, n. Waffenstillstand. Melius Induciae.
Armites +, um, m. [note of the transcriber: no gender determination in the print]. plur. idem quod Armati, Bewafnete. item Soldaten. Vet. Gloss.
Armo, are. [1)] bewaffnen. Se in aliquem et contra aliquem. Cic 2) Metaph. Eloquentia se armare, sich mit Beredsamkeit rüsten. Cic. 3) beherzt machen, in Harnisch bringen. Armare et exercere regem aduersus hostes. Corn. Nep. Oculos armare, die Augen mit grünen Gläsern verwahren, wenn man in die Sonne siehet.
Armomantia, ae, f. Waffenwahrsagerey.
Armon, Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] Armoracea, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Armoraca, ae, f. wilder Rettig, Meerrettig. Colum. Dicitur et Ramoracia.
Armoniacum, i, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], idem quod Ammoniacum.
Armoracium, ii, n. idem quod Armon.
Armorici, orum, m. plur. ein Volk, das vor Zeiten in der Provinz Bretagne gewohnet hat. Hist. Vnde
Armorica, ae, f. Bretagne. Legitur et Aremorica., ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Iul. Caes.
Armus, i, m. [1)] Schulter, Schulterblatt, 2) Forderbug vom Wilde. Plin. Armus cerui, des Hirsches Forderlauff. 3) idem quod Germanis die Arme, Bracchia. Virg.
Arna, ae, f. Arne, es, f. [1)] Nom. propr. aliquot Vrbium. Strab. 2) ein Lämmchen. Fest.
Arnabi + Subst. [note of the transcriber: no word class determination in the print] veterum, Zittwer [note of the transcriber: vel Zitwer] .
Arnacis [1], idis, f. gewisse Art von Kleidern, welche die jungen Mädchen tragen. Varr.
Arnae caput, idem quod Agni caput. Fest.