03/2007 Michael Hanstein; Reinhard Gruhl markup
text typed - structural and semantic tagging completed - spell check performed - no orthographical standardization
01/2008; 04/2008; 10/2008; 01/2009; 03/2009; 07/2009; 02/2010 Reinhard Gruhl markup
some corrections inserted
image: as0000
[gap: frontispiz]
image: as0001ADAMI FRIDERICI KIRSCHII ABVNDANTISSIMVM CORNVCOPIAE LINGVAE LATINAE ET GERMANICAE SELECTVM, QVO CONTINENTVR Vocabula Latina omnis aeui, antiqui, medii ac noui, pariter ac Graeca, Latinitate donata, nec non formulae dicendi elegantiores et Constructiones Verborum; praeterea Deorum, Dearum, Gentium, Regnorum, Regionum, Vrbium, Marium, Fluuiorum, Insularum, Montium, Animalium, Arborum, Herbarum, Florum et Mineralium Nomina; nec non Theologorum, Iure Consultorum, Medicorum, Philosophorum, Philologorum, Poetarum, ac Mythicorum, Artibus liberalibus, aliisque disciplinis, Rei quoque Militari ac Monetariae verba propria, eorumque Significationes et Explicationes, Syllabarum longitudine uel breuitate signis expressa: CVI ADIVNGVNTVR IN FINE Calendarium Romanum, compendia scribendi olim in Latio vsitatissima, siue Notae et Sigla antiquorum; deinde adiecta est Tabula alphabetica Charact. Latin. in Codicibus MStis [abbr.: Manuscriptis] pro Seculorum ratione occurrentium, tum Specimen Scripturae ueteris, APPENDIX REGIONVM, VRBIVM, MONTIVM ET FLVVIORVM; ET AD POSTREMVM Consanguinitatis pariter atque Affinitatis Tabula, Nominaque Numeralia. EDITIO NOVISSIMA, A mendis non paucis studiose repurgata, Parte vtraque aucta, in ordinem redacta, ac denique tironum purioris Latinitatis studiosorum vsui accommodata. CVM PRIVILEGIIS. LIPSIAE SVMTV ENGELHARTI BENIAMINIS SVIKERTI CIC IC CCLXXIV.
image: as0002
[gap: prolegomena]
image: as0036Explicatio signorum, quibus in hoc Lexico verba distinguuntur.
* Asteriscus verba mere graeca indicat.
+ Signo crucis peregrina, noua et barbara sunt notata.
Obs. vel Obsol. verba obsoleta sunt insignita.
page 165, image: s0083Anaxilaus, i, m. Nom. propr. Viri Lacedaemonii. Plut.
Anaximander, dri, m. ein berühmter Philosoph von Mileto, primus Geographus. Hist.
Anaximenes, is, m. [1)] ein berühmter Philosoph, des Anaximanders Schüler und Nachfolger. Claud. 2) Nom. propr. aliorum Virorum. Hist.
Anaxini, orum, m. plur. Völker, die vor Zeiten in Jtalien gewohnet haben.
Anaxylides, ae, m. Nom. propr. Philosophi. Hist.
Anaxyris *, idis, f. [1)] Sauerampfer, Scharfkletten. Anaxyrida ostentare, prangen mit schlechten Dingen. Prov. [abbr.: Proverbium] 2) Unterhosen. Poll.
Ancaesum, i, n. Gefäß, an welchem eingegrabene Arbeit ist. Fest.
Ancaeus, i, m. [1)] Nom. pr. eines samischen Königs. Poet. 2) aliorum Virorum. Hist.
Ancarius, ii, m. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] et Ancharius, ii, m. ein Esel. Luc. Haec, inquam, rudet e rostris atque eiulitauit, Concursans, velut ancarius. Non.
Anceps, cipitis, o,, Adi. [1)] zweyschneidig. Cic. 2) zweyfach. Lucret. 3) zweifelhaft, ungewiß. Cic. Anceps fortuna belli, das Glück im Kriege ist ungewiß. Cic. Ancipitia vocabula, werden diejenigen Wörter genennet, die in gutem und bösen Verstande genommen werden. 4) zweyköpfig. Ouid. 5) sehr gefährlich. Malum anceps, höchstgefährliches Unglück. Curt. 6) Bestia anceps, id. quod Amphibium, ein Thier, das im Wasser und auf der Erde zugleich lebt. Cic. 7) Anceps syllaba, eine Sylbe in der Prosodie, die lang und kurz seyn kann.
Ancetum, i, n. wilder Kümmerling, Waldgurken. Diosc.
Anchemolus, i, m. Nom. pr. des Rhötus, Königs der Marrubier, Sohn. Virg.
Anchiale, es, f. eine Stadt in Cilicien. Strab. Legitur et Anchiala, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].
Anchialus, i, m. [1)] Nom. pr. eines berühmten Astrologi. Cic. 2) Nomen diuinum Iudaeorum. Mart. Melius tamen esset Achiolam, i. e. Deus viuens in Seculum. Vnde lura, verpe, per Anchialum, Jude, schwöre bey dem lebendigen Gotte. Mart. Spencerus versteht es von dem Knaben, von welchem die Rede ist: schwöre bey dem Leben des Anchialaus, den du so sehr liebst. 3) Fem. Stadt in Thracien. Ouid.
Anchilops *, opis, f. Augenwinkelsgeschwür. Medic.
Anchisaeus, a, um, das des Anchises ist, was vom Anchises herkommt. Virg.
Anchises, ae, m. Nom. pr. ein trojanischer Fürst, des Aeneas Vater. Virg.
Anchisiades, ae, m. der Sohn des Anchises, der Aeneas. Virg.
Anchora, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Ancora.
Anchoragium, ii, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Ancoragium.
Anchorago, siehe Ancorago.
Anchorale, is, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], siehe Ancorale.
Anchoralis, e [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], siehe Ancoralis.
Anchorarius, a, um [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print], sieheAncorarius.
Anchurus, i, m. des Königs Midas Sohn.
Anchusa *, ae, f. Ochsenzunge, ein Kraut. Plin.
Anchyla, ae, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print], mendose scribitur pro Ancyle.
Anciae, arum, f. plur. Haarlocken, die bey den Ohren herab hangen. Isidor.
Ancile, is, n. [1)] Schirm, Schildchen, runder und hoher Schild, von welchem Numa den Leuten weiß gemacht hat, er wäre vom Himmel gefallen, und man hätte eine Stimme gehört, die gesagt: wo dieser ist, da wird die höchste Herrschaft seyn. Isidor. Virg. 2) id. quod Incisio tendinum. Medic.
Ancilium, ii. n. idem. Horat.
Ancilla, ae, f. [1)] eine Dienstmagd. Cicer. Ancilla semel, nunquam hera (fiat,) es ist nicht gut, wenn die Magd eine Frau wird. Prov. [abbr.: Proverbium] 2) Metaph. Erde. Plin.
Ancillariolus, i, m. [1)] der um eine Dienstmagd buhlet. Mart. 2) ein Weibermann, der sich von seiner Frau, als eine Magd, brauchen läßt. Senec.
Ancillaris, e Adi. der Dienstmagd zugehörig. Cic.
Ancillarius, a, um, id. qu. Ancillaris. Vet. Gloss.
Ancillatio +, onis, f. Mägdedienst, sclavische Unterwerfung.
Ancillatrum, i, n. idem Arnob.
Ancillor, atus sum, ari, [1)] dienen wie eine Dienstmagd. Alicui. Cic. Legitur et Ancillo, avi, atum, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. 2) ein Kebsweib abgeben.
Ancillula +, ae, f. Dimin. Dienstmägdchen. Tertull.
Ancillus, a, um. Ouis ancilla, Schaaf, das zu Hause auferzogen worden ist. Plaut.
Ancipes, pitis, o, i. q. Anceps. Securicula ancipes, kleines Beil, das auf beyden Seiten scharf ist. Plaut.
Ancisus [1], a, um, umschnitten. Ancisa, n. plur.
Ancisus [2], us, m. ein Umschnitt. Lucr. (Caedo)
Ancla, ae, f. i. q. Antlia. Fest.
Anclabria, orum, n. plur. heydnische Opfergefässe. Alias Antlabra., orum, n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Fest.
Anclabris, e Adi. [1)] zum Gottesdienste gehörig. Fest. 2) Subst. Opfertisch. Idem. (Anclo)
Anclamium, ii, n. die Stadt Anclam in Pommern. Dicitur et Anclamum, i. n. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Geogr.
Anclena, ae, f. ein gewisses eisernes Jnstrument zum Zukneipen. Isid.
Anclo, are, [1)] id. qu. Antlo. schöpfen. 2) dienen. Fest.
Ancon, onis, m. 1) Ellenbogen, Knöchel am Ellenbogen. 2) Ancones in parietibus, die Ecken in den Wänden. Vitruu. 3) blinde Flügel an der Thüre. Idem 4) Hölzer, welche winkelrecht an eine Wasserwaage u. d. g. gehenket werden. 5) Trinkgeschirre. Plaut. 6) die beyden Seiten oder Schenkel des Winkelmaasses. Vitruu. bisweilen zeigt es auch nur einen der beyden Schenkel des Winkelmaasses an. Vitruu.
Ancona, ae, f. die Stadt Ancona in Jtalien.
page 167, image: s0084Hinc Anconitanus, i, m. von Ancona gebürtig. Geogr.
Anconaeus, a, um, was zu den Anconibus (den Ellenbogen etc.) gehört.
Anconisci *, orum, m. plur. [1)] Folterinstrumente. 2) eiserne Stangen, die schweren Steine, oder andere Lasten damit aufzuheben.
Ancora *, ae, f. [1)] Anker, Schiffhacken. Val. Ancoram tollere, vellere. Cic. Liu. Praecidere. Cic. die Anker aufheben, abhauen. In ancoris expectare, vor Anker liegen. Caes. Ancorae iactum praeuertit Deus, der Mensch denkt, Gott lenkt. Flacc. Ancorae dens, der Hacken am Ancker. Cic. 2) Met. Hülffe. Ancoris duabus niti, bonum est, doppelte Hülffe läßt keinen fallen. Sacra ancora, der letzte Trost, die letzte Zuflucht. Erasm. 3) Strick, womit die Seegelstangen fest gemacht werden. Non.
Ancoragium, ii, n. Ankergeld. Non.
Ancorago, inis, f. ein gewisser Fisch. al. Anchorago, inis, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print] Cassiod.
Ancorale, is, n. ein Ankerseil, Ankertau. Liv.
Ancoralis, e Adiect. zum Anker gehörig. Liv.
Ancorarius, a, um. [1)] idem quod Ancoralis. Caes. 2) Subst. Ankermeister.
Ancoriformis, e Adiect. Ankerförmig.
Ancter *, eris, m. [1)] Hefftnagel, damit man die Wunden zusammen hefftet. 2) der Hefft an der Wunde selbst. Medic. 3) Theil des Halses, der dem Ersticken unterworffen ist. Cic.
Anctito, are. Obsol. ängstigen.
Ancuba, ae, f. idem quod Succuba. Vet. Gloss.
Ancula, ae, f. eine Göttinn der Mägde. Fest.
Anculenta, et Ancunulenta, ae, f. Femina tempore menstrui. Fest.
Anculo, are. contracte Anclo, are [note of the transcriber: no inflectional type definition in the print]. Obsol. dienen. Fest.
Anculus, i, m. Mägdegott. Fest. (Ancilla)
Ancus, i, m. [1)] Diener. 2) Adi. krummärmig, der den Arm nicht ausstrecken kann. Fest. 3) Nom. propr. Virorum, vt: Ancus Martius etc.
Ancycloglossus *, i, m. dem die Zunge nicht recht gelöset ist, der eine schwere Sprache hat. Med.
Ancyclops, opis, f. das Zusammenziehen der Nerven. Medic.
Ancyle [1] *, es, f. [note of the transcriber: no gender determination in the print] et Ancyla, ae, f. [1)] das Biegen des Knies. Bud. 2) das Zusammenziehen der Nerven, oder Krümmung der Glieder durch den Krampf. Medic. Scribitur et Anchyle, es, f. [note of the transcriber: no inflection and gender determination in the print].
Ancyle [2], is, n. Rectius Ancile.
Ancylista *, ae, m. der ein Schildchen brauchet. Cael.
Ancyloblepharon *, i, n. [1)] Zuschwärung der Augenlieder. 2) die Anwachsung derselben an das Auge. Dicitur et Ancylops. Med.
Ancyloglossa *, ae, m. [1)] dem die Zunge nicht gelöset ist. 2) Femin. schwere Zunge, oder Sprache. Paul. Aegin.
Ancyloglossum *, i, n. Zungenband der jungen Kinder.
Ancyloglossus *, i, m. idem quod Ancyloglossa.
Ancylomele *, es, f. chirurgischer Spiegel, damit die Wundärzte die Wunde besehen, und erforschen. Chirurg.
Ancylops, opis, f. Zusammenklebung der Augenlieder.
Ancylosis *, is, f. Augenkrankheit, da die Augenlieder an das Auge angewachsen sind.
Ancylotomum *, i, n. ein Jnstrument, damit man den Kindern die Zunge löset. Chirurg.
Ancyra *, ae, f. [1)] eine Stadt in Galatia. Plin. 2) in Phrygien.
Ancyranus, a, um. was von der Stadt Ancyra ist. Claud.
Ancyroides *, ae, f. das Ankerförmige Auswachsen des Schulterblattes. Medic.
Ancyromachus *, i, m. eine Art von Schiffen, darauf die Schiffgeräthe, als Anker, Mast, Seile etc. mitgeführet werden.
Andabata, ae, m. blinder Fechter, welcher die Augen mit dem Casquete oder Hute bedecket, und also streitet. Lips.
Andacoqua, ae, f. gewisse Art eines africanisches Gewächses. Med.
Andalusia, ae, f. [1)] eine spanische Landschaft. Geogr. 2) Andalusia noua, eine Landschaft in America, den Spaniern zugehörig.
Andania, ae, f. Ciuitas est in Peloponeso. Strah.
Andanis, is, m. ein Fluß in der Landschaft Carmanien. Plin.
Andarac, n. rothes Auripigment, Goldfarbe. Chym.
Andegaua, ae, f. vel Andegauum, i, n. [1)] das Herzogthum Anjou. 2) die Stadt Angers in Frankreich. Geogr.
Andegauensis, e Adiect. von Angers, aus Anjou. Dux Andegauensis, Herzog von Anjou. Idem.
Andegaui, orum, m. plur. ein ehemaliges Volk in Gallien, in dem jetzigen Anjou. Caes. Dicuntur et Andes.
Andelus, i, f. eine Stadt in Spanien, heute zu Tage Pampelona. Pomp. Mel.
Andena, ae, f. [1)] Orientalischer Stahl. Rul. 2) Feuerbock, worauf das Holz lieget.
Andernacum, i, n. die Stadt Andernach an dem Rheine, ohnweit Coblenz. Geogr.
Andes, is, f. [1)] ein Flecken, ohnweit Mantua, des Virgilii Vaterland. Hinc Vates Andinus, der Virgilius. 2) Andes, ium, m. plur. siehe Andegaui.
Andinus, a, um. was von der Stadt Andes ist. Sil. Vnde, Andinus vates, der Poet Virgilius.
Andocides, ae, m. Nom. propr. Oratoris Graeciae. Paus.