<?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM 'http://mateo.uni-mannheim.de/camenatools/DTD/teixlite.dtd'> 
<TEI.2>
<teiHeader type='text'><fileDesc>
<titleStmt>
<title>Lexicon Universale, Historiam Sacram Et Profanam Omnis aevi, omniumque Gentium; Chronologiam Ad Haec Usque Tempora; Geographiam Et Veteris Et Novi Orbis; Principum Per Omnes Terras Familiarum [...] Genealogiam; Tum Mythologiam, Ritus, Caerimonias, Omnemque Veterum Antiquitatem [...]; Virorum [...] Celebrium Enarrationem [...]; Praeterea Animalium, Plantarum, Metallorum, Lapidum, Gemmarum, Nomina, Naturas, Vires Explanans. - Editio [...] Auctior [...]. T. 3: Literas M, N, O, P, Q, continens.</title><title type='short'>Hofmann, Johann Jacob: Lexicon Universale. - Leiden, 1698.</title><title type='sub'>Machine-readable text</title><author n='Hofmann'>Hofmann, Johann Jacob</author><editor>Hofmann, Johann Jacob</editor></titleStmt>
<editionStmt>
<edition>XML version, markup prototype, December 1999</edition><respStmt><name>Ruediger Niehl</name> <resp>markup</resp></respStmt></editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Camena</publisher> <address> <addrLine><anchor n='http://mateo.uni-mannheim.de/camenaref/hofmann/hof3/' type='href' id='hof3'/>
</addrLine></address></publicationStmt>
<notesStmt>
<note type='href'>http://mateo.uni-mannheim.de/camenaref/hofmann/</note> <note type='pathname'>hof3</note> <note type='filename'>Hofmann_lexicon_t3_0813_mervlae.html</note> <note type='titleimage'>as0001.html</note> <note type='srcfile'>Hofmann_lexicon_t3_0813_mervlae.xml</note> <note type='imgpath'>hof3</note> <note type='imgtype'>html</note> </notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Leiden: Jacobus Hackius, Cornelius Boutesteyn, Petrus Vander Aa, Jord. Luchtmans, 1698.</bibl></sourceDesc></fileDesc>
<encodingDesc>
<editorialDecl><p>Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p></editorialDecl><refsDecl><p>not necessary</p></refsDecl></encodingDesc>
<revisionDesc>
<change><date>December 2004</date> <respStmt><name>Ruediger Niehl</name> <resp>markup</resp></respStmt><item>typed text - structural tagging complete - no semantic tagging - no spell check - orthographical standardization performed</item></change><change><date>06/2005</date> <respStmt><name>Peter Stroebel</name> <resp>markup</resp></respStmt><item>semi-automatic lemma-correction</item></change><change><date>05/2006; 06/2008; 06/2010; 12/2010; 02/2011</date> <respStmt><name>Antonio Javier Ortiz Cano; Reinhard Gruhl</name> <resp>markup</resp></respStmt><item>largely revised</item></change></revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<pb id='as0001'/>
<titlePage><titlePart> JOH. JACOBI HOFMANNI <lb/> <hi rend='italic'>SS. Th. Doct. Profess. Histor. et Graec. Ling. in Academ Basil.</hi> <lb/> LEXICON <lb/> VNIVERSALE, <lb/> HISTORIAM SACRAM ET PROFANAM <lb/> <hi rend='italic'>Omnis aevi, omniumque Gentium</hi>; <lb/> CHRONOLOGIAM AD HAEC VSQVE TEMPORA; <lb/> GEOGRAPHIAM ET VETERIS ET NOVI ORBIS; <lb/> PRINCIPVM PER OMNES TERRAS FAMILIARVM <lb/> <hi rend='italic'>Ab omni memoria repetitam</hi> <lb/> GENEALOGIAM; <lb/> <hi rend='italic'>Tum</hi> <lb/> MYTHOLOGIAM, RITVS, CAERIMONIAS, <lb/> <hi rend='italic'>Omnemque Veterum Antiquitatem, ex Philologiae fontibus haustam</hi>; <lb/> VIRORVM, INGENIO ATQVE ERVDITIONE CELEBRIVM <lb/> <hi rend='italic'>Enarrationem copiosissimam</hi>; <lb/> Praeterea <lb/> ANIMALIVM, PLANTARVM, METALLORVM, LAPIDVM, GEMMARVM, <lb/> <hi rend='italic'>Nomina, Naturas, Vires</hi>, <lb/> Explanans. <lb/> EDITION ABSOLVTISSIMA, <lb/> <hi rend='italic'>Praeter Supplementa, et Additiones, antea seorsum editas, nunc suis locis ac ordini insertas</hi>, <lb/> VBERRIMIS ACCESSIONIBVS, IPSIVS AVCTORIS MANV <lb/> <hi rend='italic'>novissime lucubratis, tertia parte, quam antehac</hi>, <lb/> AVCTIOR, LOCVPLETIOR: <lb/> INDICIBVS ATQVE CATALOGIS <lb/> REGVM, PRINCIPVM, POPVLORVM, TEMPORVM, VIRORVM <lb/> ET FEMINARVM ILLVSTRIVM, ANIMALIVM, PLANTARVM; <lb/> <hi rend='italic'>Tum praecipue</hi> <lb/> NOMINVM, QVIBVS REGIONES, VRBES, MONTES, FLVMINA, etc <lb/> in omnibus terris, vernacula et vigenti hodie ubique lingua appellantur; <lb/> <hi rend='italic'>Caeterarum denique rerum memorabilium</hi>, <lb/> ACCVRATISSIMIS INSTRVCTA. <lb/> <hi rend='italic'>TOMVS TERTIVS</hi> <lb/> Literas M, N, O, P, Q, continens. <lb/> <gap desc='illustration' resp='sampling'/> <lb/> <hi rend='italic'>LVGDVNI BATAVORVM</hi>, <lb/> Apud JACOB. HACKIVM, CORNEL. BOVTESTEYN, <lb/> PETR. VANDER AA, et JORD. LVCHTMANS. <lb/> MDC XCVIII. <lb/> <hi rend='italic'>Cum peculiari Praepott. D. D. Ordinum Hollandiae et West-Frisiae Privilegio.</hi></titlePart></titlePage>
<pb id='as0002'/>
<gap desc='blank space'/>
<pb id='as0003'/>
<gap desc='illustration'/>
</front><body>
<div1 id='HoLL.813' n='813' type='section'>
<div2 id='HoLL.813.1' n='1' type='subsection'>
<pb id='s0145a'/>
<p>
<emph>MERULAE [2]</emph> icunculae hydraulicae, de quibus vide supra aliquid, voce <hi rend='italic'><ref>Mechanice</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MERULANA</emph> et MERULANUM Romae locus, de quo vide Dominic, Macrum in voce <hi rend='italic'><ref>Baptismus</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MERULIS</emph> locus Tusciae, 8. mill. pass. a Populonio: ubi S. Cerbonius Episcopus a Totila Rege seris obiectus est.</p>
<p>
<emph>MERUSIUM</emph> parva regio, cuius incolae <hi rend='italic'>Merusii.</hi> Vide <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MERWAN</emph> Chalipharum XXI. dictus est, <hi rend='italic'>Asinus Mesopotamiae,</hi> eo quod in bello consisteret, <hi rend='italic'>bellici asini</hi> instar, qui numquam fugore dicitur, uti habet Elmacinus <hi rend='italic'>Historia Saracen.</hi> l. 1. c. 21. Idem nomen. sub Imperio Saffahi Chaliphae XXII. Aegypti Pro-Regi fuit, qui, cum gulosus esset mirum in modum, <hi rend='italic'>tantopere delectabatur tostis ovium renibus, ut, quotieseumque in manus eius incidisset ovis, contmere se non potuerit, quin manum suam, tunicae <reg orig='manicâ'>manica</reg> involutam, m ovis ventrem insereret, renesque acciperet et comederet. <reg orig='Tunicâ'>Tunica</reg> autem <reg orig='illâ'>illa</reg> deinde <reg orig='exutâ'>exuta</reg>, aliam induebat. Aiuntque eum plures, quam decem mille tunicas reliquisse, quarum manicae pinguedine renum inquinatae erant,</hi> Idem Auctor <hi rend='italic'>ibid.</hi> l. 2. c. 2. et 8. Vide Bochart. <hi rend='italic'>Hieroz. Part. prior.</hi> l. 2. c. 13. et 45.</p>
<p>
<emph>MERYLLUS</emph> in primo Boeoticorum citatur a Plut. <hi rend='italic'>in Paral. Min.</hi> c. 14. Item in tertio Italicorum c. 28.</p>
<p>
<emph>MESA [1]</emph> Rex Moab 2. Reg. c. 3. v. 4. Fil. item Caleb fratris Ierameel. 1. Paral. c. 2. v. 42.</p>
<p>
<emph>MESA [2]</emph> fluv. notus per Leodium fluens, vulgo <hi rend='italic'> Mosa.</hi></p>
<p>
<emph>MESABATENE</emph> apud Plinium l. 6. c. 27. et l. 31. c. 3. ubi de Choaspe et Eulaeo fluviis, e quibus solum Parthorum Reges bibere soliti, <hi rend='italic'>Susianen ab Elymaide disterminat amnis Eulaeus, ortus ii Media. medioque spatio cuniculo conditus ac rursus exortus, et per</hi> Messabatenen <hi rend='italic'>lapsus circumit arcem Susorum ac Dianae templum augustissimum illis gentibus et ipse in magna ceremonia. Siquidem Reges non ex alio bibunt et ob id in longinqua portant:</hi> regio est <hi rend='italic'>Messabatarum,</hi> quos <hi rend='italic'>Ptolemaeus</hi> collocat, ubi <hi rend='italic'>Uxios Strabo,</hi> in itinere scil. quod a Susis dueit in Persidis interiora. Vide Salmas. <hi rend='italic'>ad Solin.</hi> p. 700. et in voce <hi rend='italic'>Messabatae</hi>.</p>
<p>
<emph>MESABIUS</emph> mons Boeotiae, apud Anthedonem oppid. Eutipo imminens Pausan. l. 9.</p>
<p>
<emph>MESADA</emph> urbs Arabiae Petraeae <hi rend='italic'>Ptol. Mesa </hi> forte in <hi rend='italic'>libr. Notit.</hi></p>
<p>
<emph>MESAMBRIA</emph> tractus et Cherronesus Persidis, Arrian. <hi rend='italic'>in Indic.</hi></p>
<p>
<emph>MESANI</emph> Montes a Pharan, quae in intimo recessu sinus Arabici est, ad Iudaeam pertinentes, describuntur <hi rend='italic'>Ptolemaeo,</hi> ubi de <hi rend='italic'>Arabia Petraea.</hi> Ad horum occiduum latus, versus Aegyptum Saracenorum regionem praetendi, addit <hi rend='italic'>idem.</hi></p>
<p>
<emph>MESANITES</emph> sinus quidam apud Martianum in Persici maris descriptione. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MESAPHAR</emph> vicus, inter castrum Toronum et Paneadem urbem in summis montibus situs. In tribus Nephthalim.</p>
<p>
<emph>MESAPIA</emph> et <hi rend='italic'>Mesapius,</hi> vide <hi rend='italic'><ref>Messapia</ref>,</hi> et <hi rend='italic'><ref>Messapus</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESE</emph> insula Galliae Narbonensis una Stoechadum, quae et <hi rend='italic'>Pomponiana.</hi> Plin. l. 3. c. 5. Nunc est <hi rend='italic'>Portcros,</hi> inter Hypaeam ad Ortum et Proren ad Occasum. Eius circuitus est 3. leuc. circiter, vix 1. cum dimid. ab ora Continentis et ab arce Brigansonia in Austrum. Vide <hi rend='italic'><ref>Staechades</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESECH</emph> vide MOSCHI.</p>
<p>
<emph>MESELEMIA</emph> nomen viri. 1. Paral. c. 26. v. 1.</p>
<p>
<emph>MESEMBRIA</emph> quae et <hi rend='italic'> Menebria Strab.</hi> et <hi rend='italic'> Mesambria Herodoto,</hi> urbs Archiepiscopalis Thraciae maritima, in Mysiae inferioris confinio, in ora maris Euxini inter Anchialum, et Odessum, ad 20. mill. pass. ubi mons Haemus desinit, <hi rend='italic'>Mesember Sophiano.</hi> Hinc <hi rend='italic'>Mesembriacus.</hi> Ovid. <hi rend='italic'>Trist.</hi> l. 1. <hi rend='italic'>eleg.</hi> 11. v. 37.</p>
<p>
<emph>MESENE</emph> regionis nomen. Strab. l. 12. <foreign lang='GR'>*me/sh th=s2 *ti/grodos2</foreign>, ut <hi rend='italic'>Steph.</hi> ait: Vide Plin. l. 6. c. 27. An Adiabene, an regio, quam cingit Tigris in 2. alveos scissus, quorum dexter <hi rend='italic'>Delas,</hi> sinister <hi rend='italic'>Tigris</hi> dicitur?</p>
<p>
<emph>MESESSI-MORDACUS</emph> Babylonis Rex X. Regebelum excepit, an. 56. Aerae Nabon, regnavit ann. 4. <reg orig='sequutô'>sequuto</reg>, forte ob deficientem stirpem regiam, 8. annorum <reg orig='interregnô'>interregno</reg>; <reg orig='quâ'>qua</reg> occasione usus Asarhaddon Assyrius Babylonem occupavit, <reg orig='amnô'>amno</reg> Manassis Regis 34. et utrumque Assyriorum regnum (quod a Nabonassari tempore duplex fuerat) in unum redegit. Vide <hi rend='italic'><ref>Asarhaddon</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESEZEBEL</emph> pater Barachiae. Nehem. c. 3. v. 4.</p>
<p>
<emph>MESGODA</emph> vide <ref>MESQUITA</ref>.</p>
<p>
<emph>MESIA</emph> vide <ref>MOESIA</ref>.</p>
<p>
<emph>MESITES</emph> cognomen Mithrae, vide infra.</p>
<p>
<emph>MESIUS</emph> Gallicanus Praefectus Praetorio, sub Tacito Imperatore apud Vopisc. <hi rend='italic'>in Tacit.</hi> c. 8.</p>
<p>
<emph>MESIZABELI</emph> nomen viri, Nehem. c. 10. v. 21.</p>
<p>
<emph>MESOCHORI</emph> Graecis <foreign lang='GR'>tou= xorou= *korufai=oi</foreign>, in omnibus Veterib. Choris Symphoniacis erant, coeterisque ad canendum praeibant et modum canendi dabant, <hi rend='italic'>pede</hi> in eam rem pulpitum aut solum tundere soliti. Pedem enim levantes et cum sono ponentes, aequali semper ac <reg orig='perpetuô'>perpetuo</reg> quodam tenore, cantici modulationem temperabant ac moderabantur, quod idem hodieque, sed <hi rend='italic'>manu,</hi> fit in Musicis Symphoniacorum concentibus, <hi rend='italic'>Lucianus</hi> de Laconicis Choris, et Tibicine, qui ad Chorum simul stabat et pede terram plaudebat: <foreign lang='GR'>*kai\ au)lhths2 me\n e)n me/sw| ka/qhtai, e)pantlw=n kai\ ktupw=n tw=| podi/. oi( de\ kata\ stoi=xon a)llh/lois2 e(po/menoi, sxh/mata pantoi=a e)pidei/knuntai pro\s2 r(uqmo\n e)mbai/nontes2</foreign>, <hi rend='italic'>Et tibicen quidem in medio sedet canens et pede sonitum edens; hi vero ordine se invicem sequentes varia schemata exhibent, ad rythmum incedentes.</hi> In Theatris itaque, quo clarior sonus esset, illi, qui pede pulpitum percutiebant ad incentivum dandum, ligneas soleas sub pedibus habebant, ad hunc solum usum factas, quas Graeci <foreign lang='GR'>kroupe/zia</foreign>, a <hi rend='italic'>pedis plausu</hi> et percussione dicebant. Vide supra in voce <hi rend='italic'>Crupezia,</hi> et infra in <hi rend='italic'>Scabella.</hi> Sed et testarum crepitus, saltantibus Pantomimis, adhiberi solebat, uti vetus Interpres Iuvenalis docet. <hi rend='italic'>ad</hi> <pb id='s0145b' n='145'/>
 <hi rend='italic'>illud Sat.</hi> 11. v. 170. <hi rend='italic'>Audiat ille Testarum crepitus.</hi> Quomodo autem manibus iidem percuterent, discimus ex Auctore <hi rend='italic'>Epistolarum,</hi> quae sub nomine <hi rend='italic'>Aristaeneti</hi> circumferuntur: Digitis scil. dextrae manus contractis et in unum reductis, laevae subiectae palmam percutiebant, ut sic in vicem complosae cymbalorum in modum resonarent. Ita enim is, <foreign lang='GR'>*(ete/ra de\ toi=s2 a)/|smasin e)pekro/tei kai\ h( decia\ toi=s2 daktu/lois2 u(pestalme/nois2, u(pokeime/nhn th\n a)ristera\n e)/plhtten ei)s2 to\ koi=lon, i(/n' w)=sin ai( xei=res2 eu)/fwnoi sumplhtto/menai tro/pon kumba/lwn</foreign>, etc. Stabant vero in <hi rend='italic'>medio Chori,</hi> unde nomen etc. Salmas. <hi rend='italic'>ad Vopisc. in Carino</hi> c. 19. ubi ex verbis Hesiod. <foreign lang='GR'>xorw=| eni me/ssw|</foreign>, <hi rend='italic'>Mesochori</hi> vocem conflatam esse, addit. Erat autem, qui voce in Choro canebant, palliati vulgo, septemque palliati, apud Vetwres, Chorum faciebant. Hyginus, <hi rend='italic'>Fab, 273. Pythaules, qui Pythia cantaverat, septem habuit palliatos. qui voce cantaverunt, unde postea appellatus est Choraules.</hi> Quemadmodum Citharoedi pallis erant amicti, inter quae longa erat differentia. <reg orig='Quô'>Quo</reg> nomine merito Salmas. illos carpit, qui apud Tertullianum <hi rend='italic'>de Pallio</hi> Citharistas aut Citharoedos, qui pllis amicti erant, non vero Symphoniacos palliatos, intelligi volunt: Namque nec ipse tibicen, qui tibiis ad chorum canebat, et <hi rend='italic'>Choraules</hi> inde dicebatur, palliatus esse consuevit, ut Vir illustris docet <hi rend='italic'>Notis in loc.</hi> p. 469. Vide quoque supra <hi rend='italic'><ref>Manuductor</ref>,</hi> et infra <hi rend='italic'>Musicarius.</hi></p>
<p>
<emph>MESOCHUS</emph> Memphitarum in Aegypto Rex III. post Tyrim, praesuit ann. 17. Athote II. apud Thebanos, Cenceme apud Thinitas et <reg orig='Aristarchô'>Aristarcho</reg> in inferiore Aegypto regnantibus. Ei successit Soiphis: Ioh. Marshamus <hi rend='italic'>Canone Chron.</hi> ex <hi rend='italic'>Manethone.</hi></p>
<p>
<emph>MESOCUROS</emph> Graece <foreign lang='GR'>*meso/kouros2</foreign>, una ex personis Veterum tragicis. Inter has enim cum mulierum essent personae undecim, una famularum dicta <foreign lang='GR'>meso/kouros2</foreign> est, quod in <hi rend='italic'>medio rasa</hi> esset. Ei frontis summitas tumore <reg orig='castigatô'>castigato</reg>, candor subpallidus, mediocris canities. <reg orig='Illâ'>Illa</reg>. iunior fuit ea, quam <foreign lang='GR'>difqeri/thn</foreign> vocabant, fronte tumore <reg orig='vacuâ'>vacua</reg>. Duae praeterea, capillorum <reg orig='formâ'>forma</reg> <reg orig='diversâ'>diversa</reg>. Comatam <foreign lang='GR'>kata/komon</foreign> nominabant, <reg orig='comânigr'>comanigr</reg>â, pallidam, <reg orig='maestô'>maesto</reg> vultu. Altera, quae non esset <reg orig='comâ'>coma</reg> pleniore, sed <foreign lang='GR'>meso/kouros2</foreign>, Similis tonsura ei, quam <foreign lang='GR'>pro/sfaton</foreign> dicebant: quidam <hi rend='italic'>recens violatam,</hi> alii <hi rend='italic'>recens tonsam</hi> malunt; nonnulli <hi rend='italic'>iuvenculam</hi> admodum intelligunt, etc. Scaliger <hi rend='italic'>Poetices</hi> l. 1. c. 16.</p>
<p>
<emph>MESOGIA</emph> seu MESOIA dicitur Graecis hodiernis planities fertilis, ad Ortum et Meridiem montis Hymetti, in Attico agro, sita, in qua sequentes vici hodie numerantur.</p>
<p>VICI SEU LOCA HABITATA, IN TERRITORII ATTICI HODIERNI, MESOGIA DICTA.</p>
<p>Mitropis. Keratia. Misochori. Chovarades. Marcopoulo. Coursala. Phyglia, olim <hi rend='italic'>Phlyea.</hi> Carela. Alopeki. Cocla. Balambafi Boura. Arvato-Agoupi. Pikerni. Bati. Lecambafi. Lambriano. Lambrica. Palaeo Lamprica, ubi olim <hi rend='italic'>Lampra.</hi> Elimbo. Egnapyrghi. Spitia. Vraona. E quibus X. posteriores, tantum non in ruderibus, et proin non nisi <hi rend='italic'>Zeugalatia,</hi> h. e. <hi rend='italic'>praedia,</hi> incolis dicuntur. Iac. Sponius <hi rend='italic'>Itiner. Graeciae Part.</hi> 2. p. 248. et 249.</p>
<p>
<emph>MESOLA</emph> urbs Laconiae, una ex quinque. <hi rend='italic'>Steph.</hi> Est etiam urbs Arcadiae, quam quidam putant ab <hi rend='italic'>Homero Hiram</hi> vel <hi rend='italic'>Hieram</hi> appellatam.</p>
<p>
<emph>MESOLAM</emph> fil. Saphatiae. 1 Paral. c. 9. v. 8.</p>
<p>
<emph>MESOMEDES</emph> Cretensis, poeta Adriano principi carissimus, scripsit in laudem Antinoi liberti eius. <hi rend='italic'>Suidas.</hi> Meminit eius Eusebius quoque <hi rend='italic'>in Chron.</hi> <foreign lang='GR'>*mesomh/dhs2 o( *krh\s2 kiqarwdikw=n no/mwn mousiko\s2 poihth\s2 gnwri/zetai</foreign>, ubi <foreign lang='GR'>kiqarw|dikw=n no/mwn poihths2</foreign>, est <hi rend='italic'>canticorum scriptor et lyricorum carminum auctor;</hi> unde <hi rend='italic'>Lyricum</hi> eum Capitolin. c. 7. <hi rend='italic'>in Antonino Pio.</hi> vocat. Salarium ab Hadriano insigne accepit, quod Pius illi postea imminuit. Exstat illius inter vetera Epigrammata carmen Anacreonticum <hi rend='italic'>de vitro,</hi> quod cum in Trochaicos numeros redegissent Critici sic restituit Salmas.</p> <lg><l><foreign lang='GR'>*ta\n u(/elon e)ko/mize</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*ko/yas2 e)rga/tas2 a)nh/r.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*)es2 de\ pu=r e)/qhke bw=lon</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*)ws2 si/dhron eu)sqenh=.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*(ai d' u(/elos2 oi(=a khro\s2</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*)ecexei=to pamfa/goisi</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*floci\n e)kpurou/menos2,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*qau=ma d' h)=n i)dei=n brotoi=s2</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*(olko\n e)k puro\s2 r(e/onta,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*kai\ to\n e)rga/thn tre/monta,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*mh\ pesw\n diar(r)ag|h=|.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*)es2 de\ diktu/xwn a)kma\s2</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*xeile/wn e)/qhke bw=ltai</foreign>.</l></lg>
<p>Cui simile reperitur inter reliquias Anacreontis, ad hunc modum,</p>
<lg><l><foreign lang='GR'>*pw=le qrhi+ki/h ti/ dh/ me</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*loco\n o)/mmasi ble/pousa</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*nhlew=s2 feu/geis2, doku=s2 de\</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*mhde\n ei)de/nai sofo/n</foreign>;</l></lg>
<p>Sed et eiusdem Poetae <hi rend='italic'>aenigma</hi> nondum editum, <hi rend='italic'>Notis</hi> suis ad Capitol. <hi rend='italic'>in Pio loc. cit.</hi> idem Salmas., hoc inseruit:</p>
<lg><l><foreign lang='GR'>*mesomh/dous2.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*(/erpousa petwme/na bebw=sa kou/ra,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*no/qon i)/xnos2 a)rame/na dromai=a li/aina,</foreign></l>
<pb id='s0146a' n='146'/>
<l><foreign lang='GR'>*ptero/essa me\n h)=n ta\ pro/sw, guna\,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*ta\ de\ me/ssa bre/mousa le/aina qh\r.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*to\ d' o/pisqen e)lisso/menos2 dra/kwn,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*ou)q' o(/lkos2 a)pe/trexen, ou) guna\,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*ou)/t' o)/rnis2 o(/lon di/mas2, ou)/te qh\r.</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*kefala\n d' ou)k e)/sxe bre/mousa qh\r,</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*fu/sin ei)=xen a)/takta kekrame/na *i)te/lesta te/leia memigme/na</foreign>.</l></lg>
<p>
<emph>MESONAUS</emph> Graece <foreign lang='GR'>*meso/naos2</foreign>, apud Balsamonem <hi rend='italic'>ad can.</hi> 74. <hi rend='italic'>Trull.</hi> medium templi, quod <foreign lang='GR'>o)mfalo\s2</foreign>, <hi rend='italic'>umbilicus,</hi> Mario <hi rend='italic'>de dubiis Typici</hi> c. 16. ubi crucis in eo ab Imperatore positae meminit. In eodem lectulos seu strata ad suam quietem, delitiasque quosdam <reg orig='collocâsse'>collocasse</reg>, memorat idem Balsamon, vide quoque infra <hi rend='italic'><ref>Umbilicus</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESOPERSICAE</emph> muliebris calceamenti genus, quod Pollucem <hi rend='italic'>Onom.</hi> l. 7. c. 20.</p>
<p>
<emph>MESOPONTIUS</emph> Neptunus in Eresso Lesbi civitate cultus. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MESOPOTAMIA</emph> regio Asiae latissima, Tigrim habens ab Oriente, Euphratem ab Occidente, a Meridie Babyloniam, a Septentrione Caucasum. Sic dicta, quod sit inter 2. fluv. tigrim et Euphratem: Hinc Arab. <hi rend='italic'>Al Gezira,</hi> i. e. insula. Ab Hebraeis dicitur <hi rend='italic'>Aram Naharaim,</hi> i. e. Syria fluviorum scil. duorum, nam dictio ipsa est dualis numeri: Strabo l. 11. <hi rend='italic'>Ptol.</hi> etc. Olim <hi rend='italic'>Seleucia</hi> dicta, teste Plinio l. 6. c. 26. Nunc dicitur <hi rend='italic'>Halapia,</hi> teste <hi rend='italic'><reg orig='Olivariô'>Olivario</reg>.</hi> Cic. l. 2. <hi rend='italic'>De Nat. Deor.</hi> c. 52. <hi rend='italic'>Mesopotamiam fertilem efficit Euphrates, in quam quotannis quasi novos agros invehit. Stephano Adiabene</hi> est: recentiores <hi rend='italic'>Azamia</hi> habent. Urbes clarae olim, Edessa, Nisibis Nicephorium, Seleucia, etc. <hi rend='italic'>Ferrar. Baudrando,</hi> pars est Assyriae ad Occidentem nunc proprie <hi rend='italic'>Diarbeck,</hi> tota sub Turcis. Eius urbes nunc sunt <hi rend='italic'>Asanchif.</hi> primum <hi rend='italic'>Orpha,</hi> quae Edessa olim <hi rend='italic'>Caramit,</hi> alias Amida, <hi rend='italic'>Merdin,</hi> Marde et <hi rend='italic'>Herren,</hi> alias Carrae. Maxima eius longitudo est 420. mill. pass. a Circio in Eurum, latitudo 270. Eius incolae vocantur Arriano, l. 3. <foreign lang='GR'>*(oi e(k th=s2 me/shs2 tw=n potamw=n</foreign>. <hi rend='italic'>Terras Interramnas</hi> Mesopotamiam interpretatur Alexander Imperator apud Lamprid. c. 56.</p>
<p>
<emph>MESOPTICE</emph> pars Optices, de qua infra <reg orig='suô'>suo</reg> <reg orig='locô'>loco</reg>.</p>
<p>
<emph>MESOSPHAERUM</emph> vide supra <hi rend='italic'><ref>Catasphaerum</ref>,</hi> item <hi rend='italic'><ref>Malabathrum</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESPHAR</emph> nomen viri. Esdr. c. 2. v. 2.</p>
<p>
<emph>MESPHARATH</emph> nomen viri. Nehme. c. 7. v. 7.</p>
<p>
<emph>MESPHI</emph> vide <ref>MASPHA</ref>.</p>
<p>
<emph>MESPIEU</emph> nomen illustris in Gallia familiae, quae Grolaeae stirpis ramus est. Cum enim Iosselinus, fil. Iacobi Dn. <hi rend='italic'>de Grolee,</hi> Lugdunensis Senescalli, qui floruit A. C. 1180. Guidonem genuisset et Andream, ab hoc quidem Domini <hi rend='italic'>ae Neyrieu,</hi> in tres iterum lineas divisi, descendunt: ille vero sevit Dominos <hi rend='italic'>de Grolee, de Vassalicu, de Mespieu, de Luys,</hi> (qui nunc <hi rend='italic'>Comites de Grolee</hi> dicuntur) <hi rend='italic'>de Chasteaufort, de Auteville.</hi> E quibus, lineam Dominorum <hi rend='italic'>de Mespieu</hi> quod attinet, sic illa habet: Aymarus <hi rend='italic'>de Grolee</hi> Dn. <hi rend='italic'>de Luys</hi> et <hi rend='italic'>Mespieu,</hi> ex Catharina (filia Henrici Dn. <hi rend='italic'>du Quart de Gergy)</hi> pater fuit Arnoldi Dn. <hi rend='italic'>de Mespieu,</hi> qui, <reg orig='Franciscâ'>Francisca</reg> <hi rend='italic'>de Chandieu</hi> (Claudio Baron. <hi rend='italic'>de Chandieu</hi> <reg orig='genitâ'>genita</reg>) sibi uxore <reg orig='iunctâ'>iuncta</reg>, suscepit ex illa Petrum, Dn. <hi rend='italic'>de Mespieu,</hi> maritum Artandae <hi rend='italic'>d' Arces</hi> (filiae Ludovici <hi rend='italic'>d' Arces</hi> Dn. <hi rend='italic'>de Reaumont</hi>) et ex ea patrem Benedicti Dn. <hi rend='italic'>de Mespieu:</hi> <reg orig='quô'>quo</reg>, et <reg orig='Sebastianâ'>Sebastiana</reg> <hi rend='italic'>de Grolee</hi> <reg orig='agnatâ'>agnata</reg>, natus Stephanus <hi rend='italic'>de Grolee,</hi> ex Ludovica <hi rend='italic'>de la Poype</hi> (filia Gabrielis <hi rend='italic'>de la Poype</hi> Dn. <hi rend='italic'>de S. Iulin)</hi> genuit Gabrielem <hi rend='italic'>de Grolee</hi> Dn. <hi rend='italic'>de Mespieu.</hi> Phil. Iac. Spenerus <hi rend='italic'>Theat. Nobilitat. Europ. Part. 2. ut et in Indic. ubi de famil. Grolaea.</hi></p>
<p>
<emph>MESPILA</emph> malorum pirorumque generi adnumerata, ut et sorba. Iis, ut Plinius habet, <hi rend='italic'>tria genera, anthedon, setania, tertium degenerat, tametsi anthedoni similius est, quod Gall cum vocant. Setaniae maius pomum, candidiusque acini molliore <reg orig='lignô'>ligno</reg>: coeteris minus, pomurn, sed odore praestantius et quod diutius servetur. Arbor ipsa de amplissimis. Folia, antequam decidant, rubescunt: radices multae atque altae, et ideo inextirpabiles. Non fuit haec arbor in Italia Catonis <reg orig='aevô'>aevo</reg>,</hi> l 15. c. 20. E quibus id quod <foreign lang='GR'>shta/nion</foreign> dictum, ad nostram mespilum melius facere, docet Salmas. <hi rend='italic'>ad Solin.</hi> p. 270.</p>
<p>
<emph>MESQUITA</emph> seu MESCHITA, apud Rodericum Tolet. <hi rend='italic'>de Rebus Hispan.</hi> l. 5. c. 16. alibique passim, et in <hi rend='italic'>Ep.</hi> Alfonsi I. Aragon. Regis p. 789. etc. templum Mahometanorum est; Turcks <hi rend='italic'>Messit</hi> seu <hi rend='italic'>Meszit,</hi> <reg orig='quô'>quo</reg> nomine proprie appellant templa e lignis fabricata, qualia scil. ab iis exstruebantur. quum nondum Imperii crevissent opes, uti auctor est Leunclavius <hi rend='italic'>in Pandecte Turcico num.</hi> 20. cum templum e lapidibus <hi rend='italic'>Grumam</hi> vel <hi rend='italic'>Zumam</hi> vocent, ut infra videbimus, voce <hi rend='italic'>Zuma.</hi> Et quidem Constantinopoli primum Saracenorum Templum, in Praetorio Imperatoris exstructum est, Michaele Balbo imperante, uti tradit Constantinus Porphyrogenitus <hi rend='italic'>de Admir. Imper.</hi> c. 21. <hi rend='italic'>Masalmae Saracenorum Principis, qui Constantinopolim obsidebat, rogatu;</hi> <reg orig='quô'>quo</reg> <reg orig='locô'>loco</reg> Templum istud <foreign lang='GR'>masgi/dion</foreign> appellat Constantinus, nisi legendum sit <foreign lang='GR'>*mesxi/dion</foreign>, ut <hi rend='italic'>Meskitam</hi> (nam et sicscribitur) intellexerit. Hoc postea dirutum et funditus eversum, in quadam seditione, <reg orig='Alexiô'>Alexio</reg> <reg orig='Angelô'>Angelo</reg> imperante, auctor est Nicetas Choniates l. 3. sed mox instauratum constat, cum idem tradat a Francis, <reg orig='expugnatâ'>expugnata</reg> Urbe, direptum ac incensum. Idem sequenti tempore de novo restauravit Isaacius Imperator in gratiam Saladini, cum quo foedus inierat, uti tradunt Mathaeus Paris. A. C. 1188. p. 104. et Auctor <hi rend='italic'>Historiae Hierosolym. in Gestis Dei</hi> p. 1159. Quorum hic, <hi rend='italic'>Dignum,</hi> ait, <hi rend='italic'>quod urbs illa solo tenus eversa procumberet. Nam si famae creditur, novis polluebatur Mahumeniis, quas perfidus Imperator indulserat fieri, ut foedus, quod Turcorum coniuratus interat, obligativus confirmaret.</hi> Vide Ducam <hi rend='italic'>Historiae</hi> c. 13. et <hi rend='italic'>Oraculum</hi> 4. Leonis Imperatoris, aliosque Auctores <reg orig='magnô'>magno</reg> <reg orig='numerô'>numero</reg> <pb id='s0146b'/>
 laudatos Car. du Fresne <hi rend='italic'>in Glossario,</hi> cui adde Macros Fratres <hi rend='italic'>in Hierolexico,</hi> ut et supra quae diximus, in voce <hi rend='italic'>Mahomeria.</hi> De hodiernarum vero <hi rend='italic'>Mesquitarum</hi> Turcicarum, quae vulgo <hi rend='italic'> Moscheae </hi> appellantur, ratione adi, si placet, Petrum de Valle <hi rend='italic'>Itiner. Tom.</hi> 1. et 2. (Apud Persas, quamlihet moscheam habere suum <hi rend='italic'>Monteucli,</hi> qui illam sartam tectamque conservet, dicemus infra voce <hi rend='italic'>Mussini.</hi>) Origo vocis ab Arabico <hi rend='italic'>Sagadei. e. incurvavit se. adoravit, rogavit.</hi> Hinc enim <hi rend='italic'>Masgid</hi> et <hi rend='italic'>Mesgeda,</hi> locus adorationis; vulgo <hi rend='italic'> Meschit,</hi> corrupte <hi rend='italic'>Moschea.</hi> Vide Leunclavium <hi rend='italic'>Lexic. poster.</hi></p>
<p>
<emph>MESRA</emph> castrum in pede montis Hermon, in tribu Isaschar. <hi rend='italic'>Breidenb.</hi></p>
<p>
<emph>MESRIM</emph> fil. Cham. Gen. c. 10. v. 6. Hebr. <hi rend='italic'>Misraim..</hi> Vide Bochart. <hi rend='italic'>Phaleg.</hi> l. 4. c. 24. Vide sis etiam <hi rend='italic'>Aegyptus.</hi></p>
<p>
<emph>MESSA</emph> oppid. Laconiae, Pausan. l. 3.</p>
<p>
<emph>MESSAA</emph> regio Iudaeae. Hieronym. <hi rend='italic'>de Loc. Hebr.</hi> in qua habitaverunt filii Ioctan. Gen. c. 10. v. 30. Item, nomen viri. 2. Reg. c. 11. v. 6.</p>
<p>
<emph>MESSABA</emph> urbs Carium. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MESSABATAE</emph> qui MASSABATAE <hi rend='italic'>Strab.</hi> Persidis populi. <hi rend='italic'>Ptol. Sabhat</hi> Hebraeis dicti, <hi rend='italic'>Ar. Montanus</hi> tradit. Horum tractum <hi rend='italic'>Castaldus Savas</hi> vocat.</p>
<p>
<emph>MESSAGETAE</emph> vide <ref>MASSAGETAE</ref>.</p>
<p>
<emph>MESSAL</emph> vel MASSAL, civitas in tribu Aser. Ios. c. 19. v. 26. 1. Paral. c. 6. v, 74.</p>
<p>
<emph>MESSALA [1]</emph> dictus est Val. Corvinus, quia Messanam in Sicilia vicit, et urbis captae in se <reg orig='translatô'>translato</reg> nomine <hi rend='italic'>Messana</hi> primo, paulatimque vulgo permutante literas, <hi rend='italic'>Messala</hi> dictus est. Unde et <hi rend='italic'>Messalarum</hi> familia Romae florentissima, ex <reg orig='quâ'>qua</reg> <hi rend='italic'>Messala</hi> Corvinus Orator nobilis ortum habuit. Hic cum provectior foret, biennium antequam moreietur, adeo memoriae sensum amisit, ut vix paucula verba coniungeret, et nominis quoque sui immemor esset. Tandem vero, ulcere ori <reg orig='innatô'>innato</reg>, sepisam <reg orig='inediâ'>inedia</reg> confecit. Crinitus l. 1. c. 12. Is <hi rend='italic'>orator</hi> fuit, <reg orig='Fabiô'>Fabio</reg> teste l. 10. c. 1. <hi rend='italic'>nitidus, et candidus, et quodammodo prae se ferens nobilitatem suam, viribus tamen minor.</hi> Horat. <hi rend='italic'>De Arte,</hi></p>
<lg><l>---- <hi rend='italic'>Mediocris abest virtute diserti</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Messalae</hi> ----</l></lg>
<p>Vide Martial. l. 10. <hi rend='italic'>Epigr.</hi> 2. Passeratium <hi rend='italic'>in Tibulli Panegyr. ad Messalam,</hi> ut et in vocibus <hi rend='italic'>Valerius et Vipsanius.</hi></p>
<p>
<emph>MESSALA [2]</emph> Praeses Achaiae, ad quem Decii epistolam habes, apud Treb. Pollionem <hi rend='italic'>in Claudio.</hi></p>
<p>
<emph>MESSALA [3]</emph> Iulius, vide <hi rend='italic'><ref>Iulius</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSALA [4]</emph> praenomine <hi rend='italic'>Marous,</hi> Consul cum Pisone, an. Urb. Cond. 693. Hunc Cicer. l. 1. <hi rend='italic'>ad Attic. Ep.</hi> 13. <hi rend='italic'>Antronianam domum HS.</hi> XXXVII. (quod est, <reg orig='sestertiô'>sestertio</reg> tricies septies. seu scutatum 92. milibus quingentis) <hi rend='italic'>emisse</hi> refert. Vide Fred. Gronov. <hi rend='italic'>de Pecun. vet.</hi> l. 3. c. 16.</p>
<p>
<emph>MESSALA [5]</emph> Vipsanius vide <hi rend='italic'><ref>Vipsanius</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSALEMETH</emph> mater Amon regis Iudae. 2. Reg. c. 21. u. 10.</p>
<p>
<emph>MESSALINA</emph> Valeria filia Barbari Messalae, consobrini Claudii Imperatoris, cui etiam nupsit: summae libidinis mulier, tandem ab ipso Claudio <reg orig='suppliciô'>supplicio</reg> affecta est, cum C. Silio nupsisset. Sueton. <hi rend='italic'>in Claudio.</hi> c. 26. 29. Prodigiosam huius libidmem lege, apud Iuvenal. <hi rend='italic'>Sat.</hi> 6. Tacit. l. 11. <hi rend='italic'>Annal.</hi> c. 26. l. 12. c. 7. et Plin. l. 10. c. 63.</p>
<p>
<emph>MESSALINI</emph> vide <ref>MASSALIANI</ref>.</p>
<p>
<emph>MESSALINUS</emph> Marcus, vide <hi rend='italic'><ref>Marcus</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSALUM</emph> urbs Arabiae Felicis.</p>
<p>
<emph>MESSANA</emph> urbs Archiepiscopalis Siciliae, Emporium insigne, cum Academia et protu, propinqua Peloro promontorio, a <hi rend='italic'>Messeniis</hi> Achaiae populis condita, hodie <hi rend='italic'>Messina</hi> incolis, <hi rend='italic'>Messine</hi> Gallis. Omnium totius insulae principatum sibi vendicans, amplaque, Graecis dicitur <foreign lang='GR'>*messh/nh</foreign>. Unde oppidani <hi rend='italic'>Messenii.</hi> Sed illa Peloponnesi urbs <foreign lang='GR'>*messh/nh</foreign>, unde haec Sicula nomen accepit, Damageto <hi rend='italic'>in Epigrammate</hi> dicitur <foreign lang='GR'>*messa/na</foreign> hoc versu,</p>
<lg><l><foreign lang='GR'>*ou)/t' a)po\ *messa/nas2, ou)/t' *ao)go/qen ei)mi\ palaisth\s2</foreign>.</l></lg>
<p>Et ita Latino etiam poetae Statio, <hi rend='italic'>Achil.</hi> l. 1. v. 422.</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Murorum tormenta Pylos Messanaque tradunt.</hi></l></lg>
<p>Est in valle Demonae, ad Ortum Insulae, cum portu capacissimo. Oblonga, ob montes, quibus premitur: Suburbia habet perampla, pagorum in morem. Munita est quatuor castris et 14. aggeribus. 150. mill. pass. a Panormo in Ortum, et 60. a Catania in Septentrionem, e regione Calabriae citerioris. Haec primum a Normannis, victis Saracenis, recepta est. Ab Anaxilao Rheginorum tyranno conditam scribit Macrob. l. 1. <hi rend='italic'>Saturn.</hi> c. 11. Hodie sub Gallis est. Huius in colae primum <hi rend='italic'>Messanenses</hi> dicti sunt, postea vero cum Mamertini Campana gens eo colonos misissent, <hi rend='italic'>Mamertini</hi> appellabantur. <hi rend='italic'>Zancle</hi> olim seu falx vocabatur, teste Strabone, l. 6. Hinc <hi rend='italic'>Messenius.</hi> Ovid. <hi rend='italic'>Met.</hi> l. 12. <hi rend='italic'>Fab.</hi> 6. v. 549. et l. 14. v. 17. Vide Cluv. <hi rend='italic'>Sicil. Ant.</hi> l. 1. c. 6. <hi rend='italic'>Nic. Lloydius.</hi></p>
<p>
<emph>MESSANICUS</emph> fluv. pars Padi, vide <hi rend='italic'><ref>Padusa</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSAPEAE</emph> parva regio Laconica, ubi colitur <foreign lang='GR'>*zeu\s2 *messapeu\s2</foreign>. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MESSAPIA [1]</emph> regio Italiae, <hi rend='italic'>Plin. Strab.</hi> quae et <hi rend='italic'>Salentini Ptol.</hi> ac aliis <hi rend='italic'>Iapygia,</hi> peninsula inter Tarentum, et Brundufrum, <hi rend='italic'>Terra d'Otranto</hi> Italis, <hi rend='italic'>Terre d'Otrante</hi> Gallis. Hodie provinc. est regni Neapolitani inter mare Ionium, et Sinum Venetum ad Ortum: Sinum autem Tarentinum ad Occasum. Ibi alias Calabri, inter Apenninum et oram Sinus Veneti extensi: Salentini item, versus Sinum Tarentinum. Vide <hi rend='italic'><ref>Hydruntica</ref> Terra.</hi> A <hi rend='italic'>Messapo</hi> Italorum duce, qui Turno adversus Aeneam suppetias tulit, dicta. De quo Virgil. <hi rend='italic'>Aen.</hi> l. 11. Hinc <hi rend='italic'>Messapius.</hi> Ovid. <hi rend='italic'>Met.</hi> l. 14. <hi rend='italic'>Fab.</hi> 11.</p>
<p>
<emph>MESSAPIA [2]</emph> oppid. Messapiae, nunc <hi rend='italic'>Mesagna,</hi> supra <pb id='s0147a'/>
 Brunduum. <hi rend='italic'>Messana Apuliae</hi> etiam L. Holstenio, <hi rend='italic'>in notis ad Geogr.</hi></p>
<p>
<emph>MESSAPIUS</emph> mons Macedoniae bonasum animal gignens. <hi rend='italic'>Aristotel.</hi></p>
<p>
<emph>MESSARIUS</emph> custos <hi rend='italic'>messium,</hi> unde nomen et vinearum, <foreign lang='GR'>*)opwrofu/lac</foreign> in <hi rend='italic'>LL.</hi> Georgicis <hi rend='italic'>tit.</hi> 2. §. 3. Item dignitas olim in Ecclesia Cameracensi, cui agrorum custodia incumbebat, apud Car. du Fresne, ex <hi rend='italic'>Charta</hi> Gerardi Episcopi A. C. 1245.</p>
<p>
<emph>MESSATIS</emph> oppid. Achaiae, inter Aroan et Anthean. Pausan. l. 7.</p>
<p>
<emph>MESSE</emph> oppidum Cytherae insulae. Stat. <hi rend='italic'>Theb.</hi> l. 4. v. 226.</p>
<lg><l>---- <hi rend='italic'>Volucrumque parens Cythereia Messe.</hi></l></lg>
<p>
<emph>MESSEIS</emph> Thessaliae fons, non procul a Pharsalo. Plin. l. 4. c. 8. Et Strabo l. 9.</p>
<p>
<emph>MESSENE</emph> seu MESSENA, quibusdam
civitas Graeciae in Peloponneso, Messeniae caput; ad ostia Balyrae fluv. 13. mill. pass. a Pamiso fluv. in Meridiem. 13. a Corone in Boream, in orannus Messeniaci, cum portu tantisper capaci. Ante ipsam tres Insul. <hi rend='italic'>Oenusae</hi> sunt. Nunc oppidul. tenue est et nullius nominis, in provinc. <hi rend='italic'>Belvedere,</hi> sub Turcis. Populi <hi rend='italic'>Messenii,</hi> qui, ut Hieronym. habet <hi rend='italic'>contra Iovin.</hi> propter frequentem defectionem, a Spartanis in servitutem redacti, durius quam reliqui servi tractati sunt: Unde Proverbium, <hi rend='italic'><reg orig='Messenâ'>Messena</reg> servilior,</hi> in eos, qui <reg orig='alienô'>alieno</reg> vivunt <reg orig='arbitriô'>arbitrio</reg>. Duraverat autem hoc bellum ann. 20. a capta Amphia, usque ad destructam Ittomen, an 1. Olymp. 14. Pausan. <hi rend='italic'>in Messen. Strabo, Plin.</hi> etc. Ovid. <hi rend='italic'>Met.</hi> l. 6. <hi rend='italic'>Fab.</hi> 8.</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Messeneque ferax, Patriaeque humilesque Cleonae.</hi></l></lg>
<p>Hinc <hi rend='italic'>Messenius,</hi> Ovid. <hi rend='italic'>Met.</hi> l. 14. v. 17. Item <hi rend='italic'>Messeniacus sinus,</hi> qui et <hi rend='italic'>Messenius, Coronaeus,</hi> et <hi rend='italic'>Asinaeus Straboni.</hi> Vulgo <hi rend='italic'>Golfo de Coron,</hi> ab urbe adiacente, <hi rend='italic'>Sophian.</hi> Nautis nunc <hi rend='italic'>Golfo de Calamata Baudrand.</hi></p>
<p>
<emph>MESSENIA</emph> provinc. Peloponnesi, versus Austrum inter Laconiam ad Ortum, et Elidem ad Occasum, a Septentrione habens Arcadiam, inter sinus Messeniacum et Cyparissium. Nunc pars est provinc. <hi rend='italic'>Belvedere.</hi> Sub Turcis.</p>
<p>
<emph>MESSIA</emph> Dea a <hi rend='italic'>messe,</hi> apud Tertullian. <hi rend='italic'>de Spectac. Delphinas Neptuno vomunt columnae: Sessias a sementationibus:</hi> Messias, <hi rend='italic'>a messibus: Tutelinas a tutelis fructuum sustinent;</hi> ubi loquitur de columnis, quae Dearum harum simulacra, in Circo, sustinebant. Numero multitudinis autem istarum nomina enuntiat, veluti innuens, tot Deas esse Sessias, quot sationes: tot <hi rend='italic'>Messias,</hi> quot messes in diversis locis orbis universi fierent, etc. Aliter eadem <hi rend='italic'>Segesta</hi> vel <hi rend='italic'>Segetia</hi> dicitur, a <hi rend='italic'>segetibus.</hi> Vide Salmas. <hi rend='italic'>ad Solin.</hi> p. 912. Petiisse autem <hi rend='italic'>Messes</hi> opimas a Diis suis Ethnicos, etiam Arnob. testis est <hi rend='italic'>adu. Gent.</hi> l. 6. Et prolixe Ovidius, huius rei curam Diis suis illi (ut rebatur) praesectis his verbis commendat, <hi rend='italic'>Fast.</hi> l. 1. <hi rend='italic'>sub finem.</hi> v. 677.</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Frugibus immensis avidos satiate colonos,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Ut capiant <reg orig='cultûs'>cultus</reg> praemia digna suis.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Vos date perpetuos teneris sementibus auctus,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Nec nova per gelidas usta sit herba nives.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Cum serimus; caelum ventis aperite serenis:</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Cum latet; <reg orig='aethereâ'>aetherea</reg> spargite semen <reg orig='aquâ'>aqua</reg>.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Neve graves cultis, Cerealia dona, cavete,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Agmine laesuro depopulentur aves.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>---- Crescat semen rubiginis expers,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Nec vitio caeli palleat aegra seges.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Et neque deficiat macie, neque pinguior <reg orig='aequô'>aequo</reg></hi></l>
<l><hi rend='italic'>Divitiis pereat luxuriosa suis.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Et careant loliis oculos vitiantibus agri,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Nec sterilis <reg orig='cultô'>culto</reg> surgat avena <reg orig='solô'>solo</reg>.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Triticeos fetus, passuraque farra bis ignem,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Hordeaque ingenti foenore reddat, ager!</hi></l></lg>
<p>Vide quoque infra in voce <hi rend='italic'>Pentecoste,</hi> it. <hi rend='italic'>Praemetium</hi> et <hi rend='italic'>Primitiae,</hi> ut et ubi <hi rend='italic'>de</hi> Veter. <hi rend='italic'>Cantilenis, Feriis,</hi> ac voce <hi rend='italic'>Iulus,</hi> et <hi rend='italic'>Lytiersa,</hi> it. <hi rend='italic'>Quercus, Saturnus, Tabernac. festum.</hi></p>
<p>
<emph>MESSIAS</emph> vide <hi rend='italic'><ref>CHRISTUS</ref></hi></p>
<p>
<emph>MESSIS</emph> oppid. Calabriae ulterioris <hi rend='italic'>Mesiano;</hi> inter Neocastrum 10. et Miletum 6. Hipponio proximum, 12. mill. pass. a Soriano.</p>
<p>
<emph>MESSIUS</emph> Q. Traianus, vide <hi rend='italic'><ref>Decius</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSIUS</emph> Vectius, vide <hi rend='italic'><ref>Vectius</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSKIRCHA</emph> vide infra <hi rend='italic'><ref>Wiesensteiga</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSOA</emph> urbs Laconiae et tribus eiusdem. <hi rend='italic'>Steph.</hi> Sed pars fuit urbis Spartae, <hi rend='italic'>Salmasio,</hi> unde Alcmana fuisse, tradit <hi rend='italic'>Suidas,</hi> <foreign lang='GR'>*)alkma\n *la/kwn e)k *messo/as2. kata\ de\ to\n *kra/thta tw=| o)/nti *ludo\s2 e)k *sarde/wn</foreign>, <hi rend='italic'>Alcuman Laco ex Messoa, iuxta Cratetem vero revera Lydus ex Sardibus.</hi> Nempe revera ille Lydus et oriundo Sardianus, Spartanus <foreign lang='GR'>me/toikos2</foreign>, ut ex Alexandro constat. Vide praefatum Salmas. <hi rend='italic'>ad Solin.</hi> p. 825.</p>
<p>
<emph>MESSOGIS</emph> mons Lydiae, vini ferax. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>MESSUA [1]</emph> vel <hi rend='italic'>MESVA</hi>, peninsul. Gall. Melae l. 2. c. 5. <hi rend='italic'>Mese. Io. Poldo.</hi> Forte <hi rend='italic'>Mese</hi> Plin. l. 3. c. 5. Vide <hi rend='italic'><ref>Mesva</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSUA [2]</emph> vide <ref>Misva</ref>, et <hi rend='italic'><ref>Nisva</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESSULAM</emph> pater Asalia patris Saphan scribae. 2. Reg. c. 22. v. 3.</p>
<p>
<emph>MESTECH</emph> vocantur in America, qui ex parentibus Hispanis ac Americanis mixtim nati sunt. Americam enim tria Hispanorum genera incolunt, <hi rend='italic'>Hispani, Criolii</hi> et <hi rend='italic'>Mestecii.</hi> E quibus <hi rend='italic'>Hispani</hi> dicuntur, qui, in ipsa Hispania nati, inde quotannis in Americam mittuntur. Hi omnes fere dignitates ac supremos Magistratus occupant, tam in Politicis, quam in Ecclesiasticis rebus ac reliquos omnes <reg orig='durâ'>dura</reg> servitute opprimunt. In iis enim omnem suam fiduciam Rex collocat. <hi rend='italic'>Criolii</hi> vocantur, qui ex Hispanis parentibus, sed in <reg orig='Americâ'>America</reg>, geniti sunt. Hi <reg orig='numerô'>numero</reg> quidem ac multitudine praevalent, sed numquam pervenire possunt in aliquam maioris momenti dignitatem. Unde implacabile inter Hispanos Europaeos atque Americanos odium, adeo quidem, <pb id='s0147b' n='147'/>
 ut Hispani hi Americam seu Criolii quamcumque nationem Europaeam lubentes admitterent, dummodo ab oppressione Hispanorum Europaeorum possent liberari. Atque hinc praecipuus Regi Hispaniae metus amittendae Americae, ne aliquando Criolii proprium sibi Regem, Hispanis exclusis, imponant. <hi rend='italic'>Mestecii</hi> reliqui dicuntur, qui partim ex Hispanis, partim ex Americanis parentibus nascuntur: qui omnes fere contemptim et serviliter habentur ac mixtam quoque ex utraque gente indolem obtinent. Georg. Horn. <hi rend='italic'>Orb. Polit. Part.</hi> 1. p. 18.</p>
<p>
<emph>MESTENO</emph> in <hi rend='italic'>veterib. tabulis</hi> nunc <hi rend='italic'> <foreign lang='FR'>Maintenon</foreign>,</hi> locus Galliae, ad Auturam fluv. inter Autricum Carnutum et Novigentum Regis. Hadr. Vales. <hi rend='italic'>Notit. Gall.</hi></p>
<p>
<emph>MESTRA</emph> oppid. Italiae, ad Musonem fluvium, 10. milliar. a Tarvisio urbe, 7. a. Venetiis in Occasum, in regiuncula Ducatus Veneti, <hi rend='italic'> <foreign lang='FR'>Mestre</foreign> </hi> Gallis.</p>
<p>
<emph>MESTREZATIUS</emph> Iohannes Theologus insignis. Pastor Ecclesiae Reform. Parisiensis, quae Carentone colligitur; Scripsit inter alia <hi rend='italic'>Sermenes in Epist. ad Hebraeos,</hi> 4. <hi rend='italic'>volum. in octav. Gall.</hi> Item nomen Theologi apud Genevenses clarissimi, prioris ex fratre nepotis.</p>
<p>
<emph>MESTRIANA</emph> <hi rend='italic'>Antonin. Mestri Lazio,</hi> pagus Hungariae, a Sabaria 6. leuc. Hungaric. in Ortum, Aquincum versus.</p>
<p>
<emph>MESVA</emph> vulgo MESE, oppidul. Galliae, prope Setium montem.</p>
<p>
<emph>MESUJUM</emph> urbs Germaniae ad Albim in <reg orig='Sazoniâ'>Sazonia</reg>. Vide <hi rend='italic'><ref>Parthenopolis</ref>.</hi></p>
<p>
<emph>MESYMNIUM</emph> Graece <foreign lang='GR'>*mesu/mnion</foreign>, inter veras Tragoediae partes. Cum enim Chorus ad quindenos esset Aeschylo reductus, sioque essent paria et <foreign lang='GR'>zuga\</foreign> quina, ex ternis versibus: is qui cantum incipiebat, <foreign lang='GR'>korufai=os2</foreign>, proximus <foreign lang='GR'>parasta/ths2</foreign>, tertius <foreign lang='GR'>tritosta/ths2</foreign>, dicebatur. Et quidem, cum fiebat <foreign lang='GR'>pa/rodos2</foreign>, i. e. <hi rend='italic'>accessio per paria;</hi> terni introducebantur: si autem fieret per versus, quini sese inferebant. Aliquando etiam singulatim fiebat ingressus. Cumque suos quaeque pars haberet modos, in Parodis post decem anapaestica catalecta, catalecticum apponi solitum. Tametsi quidam citius, quidam serius, quidam nusquam eiusmodi pericopas <reg orig='intersseruêre'>intersseruere</reg>. Veluti Sapphicis, <reg orig='nullô'>nullo</reg> <reg orig='certô'>certo</reg> <reg orig='numerô'>numero</reg> Adonium: Anapaesticis vero vel illum vel Iambicum. Talia ea quoque <reg orig='fuêre'>fuere</reg>, quae <foreign lang='GR'>*)efu/mnia</foreign> vocitarunt: qualia, <foreign lang='GR'>*)ih/i+e paia\n</foreign>: et <foreign lang='GR'>w)= diqu/rambe</foreign>, et <hi rend='italic'>Hymen <reg orig='ô'>o</reg> Hymenaee!</hi> Ponebatur autem id post strophen. Si autem strophe insereretur, <foreign lang='GR'>*mesu/mnion</foreign> dicebatur. Similia <foreign lang='GR'>e)fumni/ois2</foreign> epiphthegmatica, ut <foreign lang='GR'>i)w/ moi moi</foreign>, et <hi rend='italic'>Nefas</hi> et <hi rend='italic'>Heu:</hi> quae tamen postrema Critici supervacua fuisse iudicant. Iul. Caes. Scaliger <hi rend='italic'>Poetices</hi> l. 1. c. 11.</p>
<p>
<emph>META</emph> in Circo, creta erat et terminus, in quo currendi finem faciebant quadrigae et palmam accipiebant: <hi rend='italic'>Victoriae nota,</hi> Solino, c. 47. quod solae victrices quadrigae, quae metam septimo circumagere <reg orig='anticipâssent'>anticipassent</reg>, eousque decurrebant praemium accepturae. Eidem <hi rend='italic'>locus palmae,</hi> at Plinio l. 35. c. 17. <hi rend='italic'>Creta,</hi> <reg orig='coronâ'>corona</reg> enim et <reg orig='palmâ'>palma</reg> ibi loci donabantur victores, qui <reg orig='cretâ'>creta</reg> praeductus fuit, quique non longe aberat a carceribus. Unde <foreign lang='GR'>ba/lbi/da</foreign> Graeci tam initium, quam finem cursus vocant, quia a carceribus, unde exierant, revertebantur et cursum ibidem terminabant, coronabanturque. <hi rend='italic'>Pollux,</hi> <foreign lang='GR'>i(/na de\ pau/ontai, te/los2, kai\ te/rma kai\ bath\r, ei)/oi de\ balbi/s2</foreign> <reg orig='Fuêre'>Fuere</reg> autem tum <hi rend='italic'>primae,</hi> tum <hi rend='italic'>secundae metae,</hi> circa quas ambas pariter currebant, et in quarum medio fuit obeliscus. Nisi enim primae metae fuissent, pro lubitu suo agitatores contrahere spatia potuissent et brevioribus gyris cursus circumflectere. Praeterea, nondum aedificatis Circis, quum in patentibus ad littora campis ludi equestres antiquitus celebrarentur, <hi rend='italic'>metae</hi> semper duae statuebantur (stipites primitus ingentes querni et lapides terminales) una, unde cursus auspicarentur, altera, quam ad finem agerent circumflecterentque: nam ex ultima meta reversi, primam quoque circumibant. Stat. l. 2. <hi rend='italic'>Thebaid.</hi> de Ludia Equestribus in Archemori honorem celebratis.</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Metarum instar erant, hinc nudo robore quercus</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Olim omnes exuta comas, hinc saxeus umbo.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Arbiter Agricolis.</hi></l></lg>
<p>Et quidem in Circo Constantinopolitano, <hi rend='italic'>Meta ultima</hi> dicebatur <foreign lang='GR'>sfendo/nh</foreign>: quod <reg orig='eâ'>ea</reg> parte Circus in angustias cogeretur, ad instar <hi rend='italic'>fundae,</hi> quae medio latior est, utrinque strictior. Circum namque utrinque claudiin teretem orbem, dixit <hi rend='italic'>Corippus:</hi> Quo modo pars prima Circi, ubi primae metae, non minus <foreign lang='GR'>sfendo/nh</foreign> appellari meruerit. An potius <foreign lang='GR'>sfendo/nh</foreign> Meta illa appellata est, a basis forma, quae instar <hi rend='italic'>palae</hi> annuli haberet, ita enim et Graeci palam annuli <reg orig='vocârunt'>vocarunt</reg>. Ovatae certe formae instar erat; cui similis in Veterib. nummis metarum basis, tresobeliscos sustinens, conspicitur. Graeci autem mentionem non faciunt, in Circo suo describendo, nec primarum, nec ultimarum metarum, sed <foreign lang='GR'>qu/ras2</foreign> opponunt <foreign lang='GR'>th=| sfendo/nh|</foreign>. carceres et ostia Circi fundae eiusdem, ubi <foreign lang='GR'>sfendo/nh</foreign>, pro ultima meta, seu parte Circi, in qua ultimae metae. <hi rend='italic'>Chrysostomus,</hi> <foreign lang='GR'>*ou)k a)po\ leu/khs2 e)pi\ sfendo/nhn miliodromw=n</foreign>, <hi rend='italic'>Non a creta ad fundam spatia decurrens:</hi> creta vero ad primas metas. Obtinebant porro, ut <hi rend='italic'>Cassiodorus</hi> habet, tres summitates <hi rend='italic'>metae:</hi> et sane in utraque tres velut obelisci ab una basi surgebant ut ex nummis quoque liquet, Graeci, <foreign lang='GR'>*(oi de\ trei=s2 o)beloi\ th\n tri/stoixon fu/sin dhlou=si</foreign>. An vero septies eadem meta lustranda esset, an septem metae lustrandae, quaerunt Eruditi? Certe Poetae, <hi rend='italic'>Septimae metae</hi> meminerunt, et <hi rend='italic'>Cassiodorus, septem metis certamen omne peragi,</hi> dicit. Sed <hi rend='italic'>septima meta</hi> Poetis dicitur, pro septimo metae flexu, et <hi rend='italic'>Cassiodorus septem metas</hi> vocat, quae alii <hi rend='italic'>septem spatia, septem curricula, septem orbes, septem vias,</hi> <foreign lang='GR'>ku/klous2, diau/lous2. sta/dia kampth=ras2</foreign>. Nec obstat, quod <hi rend='italic'>Metas</hi> Latini <reg orig='numerô'>numero</reg> multitudinis dicunt, non <hi rend='italic'>Metam;</hi> quia in una Meta, uti dictum, tresveluti erant metae: Hinc <hi rend='italic'>Metas primas,</hi> seu <hi rend='italic'>intimas, Metas ultimas, Metas Murcias,</hi> quae eaedem cum primis, passim vocant Ausctores; qui tres obeliscos superioris metae vel ultimae, Saturno, Iovi et Marti <pb id='s0148a' n='148'/>
 dedicatos scribunt: tres in ferioris sive primae, Mercurio, Veneri et Lunae; cum medius obeliscus, qui singularis erat et maximus, Soli esset consecratus. Crepido vero illa sive suggestus, sive agger, qui ab una ad alteram pertinebat, et utramque coniungebat, <foreign lang='GR'>krhpi\s2 me/sh tou= i(ppodro/mou</foreign>, <hi rend='italic'>Euripi</hi> nomine, <reg orig='insimâ'>infima</reg> aetate venit, etc. <hi rend='italic'>Meta</hi> autem ad sinistram erat circumflectenda, in quo proin cum victoria reposita esset, dubium non est, quin maximam ad palmam apiscendam momentum attulerint sinisteriores funales. Quare praestantissimus quadrigae equus et adprime flecti facilis frenoque docilis, ac coeteris doctior, ad funem sinister locabatur. Hinc Silius l. 3. in ludis Scipionis, cum coeterarum quadrigarum unum duntaxat equum nominet eumque ut par est intelligi, funalem sinistrum, in quadriga Iberiagitatoris duos funales nominatim commendavit, <hi rend='italic'>Caucasum</hi> et <hi rend='italic'>Pelorum,</hi> versibus quos ita legi iubet Salmasius:</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Tertius <reg orig='aequatâ'>aequata</reg> currebat fronte Peloro</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Caucasus: ipse asper, nec qui cervicis arnaret</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Adplausae blandos sonitus, clausumque cruento</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Spumeus admorsu gauderer mandere ferrum.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>At docilis freni et docilis parere Pelorus</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Non unquam offusum sinuabat devius axem.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Sed laevo interior stringebat tramite</hi> Metam</l></lg>
<p>Ubi duos, uti dictum, nominat funales in illo eurru, Caucasum dextrum, h. e. <foreign lang='GR'>decio/seiron</foreign>, Pelorum sinistrum, numquam demum a meta aberrantem, sed eam interiore <reg orig='orbitâ'>orbita</reg> doctum stringere, Eos <hi rend='italic'><reg orig='aequatâ'>aequata</reg> fronte currere</hi> ambos dicit, quia funalis uterque. In certamine vero ipso obeundo, ubi spes victoriae allubescit, cui incumbendum, tum Pelorum solum alloquitur et animare conatur agitator, ut ex quo victoria potifsimum penderet:</p>
<lg><l><hi rend='italic'>Attonitus tum spe <reg orig='tantâ'>tanta</reg>, genitore Pelore,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Te Zephyro eductum, nunc nunc ostendere tempus.</hi></l></lg>
<p>Ergo et in coeteris quadrigis, qui soli totius <reg orig='currûs'>currus</reg> nomine laudantur, equi, de funalibus finistris audien di sunt, utpote quibus victoriam acceptum referrent victores, spem victi, quantamcumque vincendi habuissent, deberent. Id quod diserte ex Panchate equo colligas, quem solum pro curru secundi agitatoris nomine laudavit:</p>
<lg><l>---- ---- <hi rend='italic'>usque ad colla repente</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Cornipedum protentus, et in capita ardua pendens,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Concitat ardentem, quo ferret lora secundus,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Panchatem, vocesque addit, cum verbere mixtas.</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Tene Astur certante ferat quisquam aequore palmam</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Erepto, consurge, vola, perlabere campum.</hi></l></lg>
<p>Ex omnibus unum Panchatem urgens et excitans ad palmam, quia <hi rend='italic'>ferebat lora secundus,</hi> i. e. quia funalis erat sinisterior etc. Hinc itaque praecipui honoris ac meriti in quadriiugis curribus et Circo destinatis funales sinistri equi <reg orig='fuêre'>fuere</reg>. sed et Heroum aevo <hi rend='italic'>Meta</hi> sinistro gyro circumiri solebat et in ea flectenda sinistri equi prima ac praecipua erat opera Quare etiam tum equus inter coeteros optimus eligebatur, qui sinistrum in curtu locum teneret. Homer. <hi rend='italic'>Il.</hi> <foreign lang='GR'>*y</foreign>. v. 336.</p>
<lg><l>------ <foreign lang='GR'>a)ta\r to\n decio\n i(/ppon</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*ke/nsai o(moklh/sas2, ei)=cai de oi( e(/nia xersi\n</foreign></l>
<l><foreign lang='GR'>*)ennu/ssh de toi i(/ppos2 a)ristero\s2 e)gxrimfqh/tw.</foreign></l></lg>
<p>Quae eadem ars in Circo invaluit, sub postremis Graeciae et Romanorum temporibus etc. Plura hanc in rem vide apud Salmas. <hi rend='italic'>ad Solin.</hi> p. 898. et <hi rend='italic'>seq.</hi> ut et <reg orig='hîc'>hic</reg> passim, inprimis in <hi rend='italic'>Campteres, Missus, Miliarii agitatores, Murcia, Stringere</hi> etc. In mola quid <hi rend='italic'>meta</hi> sit, vide supra <hi rend='italic'><ref>Catillus</ref>:</hi> utialiam vocis notionem infra voce <hi rend='italic'>Mota:</hi> quid vero in Reagrimensoria significet, dicemus infra ibid. voce <hi rend='italic'>Signum.</hi></p>
<p>
<emph>METABEEL</emph> nomen viri. Nehem. c. 6. v. 10.</p>
<p>
<emph>METABUS</emph> Privernatium tyrannus, Camillae pater, qui a suis per seditionem regno pulsus, filiam fugae comitem Dianae consecravit. Virg. <hi rend='italic'>Aen.</hi> l. 11. v. 540. Item Sisyphi fil. Aeoli nepos, qui Metapontum in Italiae sinibus condidit <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>METACHOEUM</emph> castrum Boeotiae, inter Coroneam et Orchomenon. <hi rend='italic'>Steph.</hi></p>
<p>
<emph>METACOMPSO</emph> seu TRCOMPSON . Plin. l. 6. c. 29. <hi rend='italic'>Tachempso</hi> Melae l. 1. c. 9. urbs Aegypti ad Nilum, iuxta Syenen. <hi rend='italic'>Asuan Zeiglero.</hi></p>
<p>
<emph>METACUM</emph> urbs Arabiae Felicis. <hi rend='italic'>Ptol. Calaiate Barrosio.</hi> In codicib. Graecis <hi rend='italic'>Cumacatum</hi> legitur. Aliis est <hi rend='italic'>Calhat</hi> seu <hi rend='italic'>Quelbat,</hi> oppid. prope ostia fluv. <hi rend='italic'>Prim.</hi> 450. mill. pass. ab Armuzia in Meridiem aliis autem <hi rend='italic'>Matequa. Baudrand.</hi></p>
<p>
<emph>METADULA</emph> urbs Cappadociae, in Ponto Polemoniaco, <hi rend='italic'>Ptol. Megaluda,</hi> Interpretes.</p>
<p>
<emph>METAE [1]</emph> vide <hi rend='italic'><ref>Mediomatrices</ref>, <ref>Metis</ref>,</hi> et <hi rend='italic'>Divodurus.</hi></p>
<p>
<emph>METAE [2]</emph> Caroli apud Wilhelmum Britonem, Pyrenaei montes dicti, quod Carolus M. arma sua victricia ulterius non protulerit. Ita enim is, apud Car. du Fresne, <hi rend='italic'>Philippidos</hi> l. 1.</p>
<lg><l>---- <hi rend='italic'>Terrarum quidquid habetur,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>A pelago, quod nos hodie distinguit ab Anglis,</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Usque ad Hispanos fines portusque remetos</hi></l>
<l><hi rend='italic'>Qui</hi> Caroli metae <hi rend='italic'>populari voce vocantur.</hi></l></lg>
<p>
<emph>METAGEITNIA</emph> sacra quaedam, in honorem Apollinis Metageitnii, apud Graecos instituta, quae siebant <reg orig='secundô'>secundo</reg> Graecorum mense. Gyraldus l. 17. <hi rend='italic'>Hist. Deorum.</hi></p>
<p>
<emph>METAGENES</emph> Comicus ut videtur, Poeta, quem laudat auctor Scholiorum <hi rend='italic'>in Aristophanis Aves</hi> <foreign lang='GR'>e)n au)/rais2</foreign>. p. 582. D. Iterum p. 602. F. <foreign lang='GR'>e)n *(omh/rw|</foreign>.</p>
<p>
<emph>METAGONIUM</emph> promontorium Numidiam ab Africa dividens, sic dictum, quod angulare sit. <hi rend='italic'>Stephano</hi> est urbs Libyae. <hi rend='italic'>Capo de tres forcas Castaldo,</hi> et <hi rend='italic'>Baudrando</hi> in ora littorali Garetae, provinc. regni Fezze. In mare mediterraneum protenditur, e regione Alborani Insulae, a qua distat 20. mill. pass. et 160. a freto Gaditano in Ortum: <hi rend='italic'>Capo de tres arcas Olivario, Capo de Casasa, Molerio.</hi></p>
<p>
<emph>METALASSUS</emph> Ponti Polemoniaci urbs, in Cappadocia. <hi rend='italic'>Ptol.</hi></p>
</div2>
</div1>
</body>
</text>
</TEI.2>